Se Tudo Der Errado Amanhã (part. Ellen Oléria) Lyrics Translation in English
RashidPortuguese Lyrics
English Translation
E se tudo der errado amanhã?
And if everything goes wrong tomorrow?
Meu plano, minha torre, meu trampo, meu corre, esperando mudar o amanhã?
My plan, my tower, my job, my hustle, waiting for tomorrow to change?
Se o som não virar, o show não lotar e o tempo levar cada fã?
If the sound doesn't turn, the show doesn't fill, and time takes every fan?
E se a fama for mesmo essa lama que humilha e difama toda mente sã?
And if fame is really this mud that humiliates and defames every sane mind?
E aí, cadê o titã?
So where's the titan?
Quando a luta fica desfavorável e você descartável
When the fight becomes unfavorable and you disposable
Percebe que ao contrário do que achava, sua vida não é história da Marvel
Realize that contrary to what you thought, your life is not a Marvel story
Maquiavel, se o fim justifica o meio, pode anotar
Machiavelli, if the end justifies the means, take note
Quer era tipo 'A Origem', cê viveu dentro de um sonho, agora é hora de voltar
It was like 'Inception,' you lived inside a dream, now it's time to come back
Se o telefone parar de tocar e suas letras pararem de tocar
If the phone stops ringing and your lyrics stop playing
Corações como um dia tocaram, seu 7x1 particular
Hearts that once touched like your own 7x1
Tão comum! Vem, desabafa
So common! Come on, vent
Abriu demais seu coração onde as pessoas preferem quem fecha camarotes e abre garrafas
You opened your heart too much where people prefer those who close booths and open bottles
Inocência sua achar que o mundo te entenderia, bastava ser sincero
Your innocence thinking the world would understand you, just needed to be sincere
Que você e sua fé sozinhos transformariam igual Martinho Lutero
That you and your faith alone would transform like Martin Luther
Perdeu o chão sob o pé, quando pensou ser especial
Lost the ground under your feet when you thought you were special
Todo mundo sangra vermelho igual
Everyone bleeds red the same
Na moral, quantos Rashid nunca saíram do zero?
Honestly, how many Rashids never got off zero?
Mas por que cê tá aí? Por que você pegou no mic?
But why are you here? Why did you grab the mic?
Pelos like? Pelo hype? Ser V.I.P?
For the likes? For the hype? To be V.I.P?
A base de mentiras feito Eike?
Based on lies like Eike?
Zeitgeist? Viu no site?
Zeitgeist? Saw it on the site?
Se na rua é só fight, de Thaíde a Ice T
If on the street, it's just a fight, from Thaíde to Ice T
Pelos preto de Gana ao Haiti
From the blacks of Ghana to Haiti
Mano, bem antes dos destaque, mano
Bro, way before the highlights, bro
Pelas rua mais que Shimano
Through the streets more than Shimano
Era "noiz" e foi dito ali que se cair vai ser rimando
It was "us," and it was said that if you fall, it'll be rhyming
Eu nunca esperei nada em troca, só escrevi, mano
I never expected anything in return, just wrote, bro
E tô firmando
And I'm establishing
Se tudo der errado amanhã, depois de amanhã ainda tô aqui, mano!
If everything goes wrong tomorrow, the day after tomorrow, I'm still here, bro!
Vai!
Go!
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
I started, it was me and God, nothing else
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Full of problems and trouble, bro, nothing else
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Singing my life and my people's, nothing else
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wanting a path to escape the darkness, nothing else
Hey, eu tive fé no impossível, recuar não é possível
Hey, I had faith in the impossible, retreating is not possible
Vou fazer o impossível virar
I'm going to make the impossible happen
Meu medo não é perder o que eu ganhei, é perder o que eu já tinha desde antes de começar
My fear is not losing what I gained, it's losing what I already had before starting