Fim de Expediente Lyrics Translation in English
Guilherme PinheiroPortuguese Lyrics
English Translation
Hoje decretei o fim do meu expediente
Today I declared the end of my shift
Fiz as malas pus o violão nas costas
I packed my bags, put the guitar on my back
Riso entre os dentes, fui embora me mandei
Smiling between my teeth, I left, I took off
O tanque cheio, o dia quente pé na estrada
The tank full, the day hot, hit the road
Quem eu vi pelo caminho
Who did I see along the way
Terno gravata e colarinho
Suit, tie, and collar
Vi que tu tava perdido
I saw you were lost
Resolvi parar pra falar contigo
I decided to stop to talk to you
Diga aí meu caro, como é que tu está
Hey there, how are you doing
Há quanto tempo não te vejo aqui por perto
How long has it been since I last saw you around here
Tô meio sumido” ele até reconheceu
"I've been a bit absent," he even recognized
Muito trabalho vê se não me leve a mal
Loads of work, hope you don't take it wrong
Toma cuidado, meu amigo!
Take care, my friend!
E abre os olhos pro perigo
And open your eyes to the danger
O tempo passa e quando viu já foi
Time passes, and before you know it, it's gone
Não deixe a vida pra depois
Don't put life off for later
Veja! Nosso encontro é sua oportunidade
Look! Our meeting is your opportunity
É feriado amanhã e sigo pra aquela cidade
Tomorrow's a holiday, and I'm heading to that town
É um belo convite mas vou ter que recusar
It's a nice invitation, but I'll have to decline
Tenho negócios e contratos pra fechar
I have business and contracts to close
Fui em frente sem remorso
I went ahead without remorse
Sigo rodando enquanto eu posso
I keep rolling while I can
40 horas semanais já é o bastante
40 hours a week is already enough
Pra me privar do que é importante
To deprive me of what's important
Toma cuidado, meu amigo!
Take care, my friend!
E abre os olhos pro perigo
And open your eyes to the danger
O tempo passa e quando viu já foi
Time passes, and before you know it, it's gone
Não deixe a vida pra depois
Don't put life off for later
Não deixe a vida pra depois
Don't put life off for later
Não deixe a vida pra depois
Don't put life off for later