Hino de São Paulo Lyrics Translation in English

Hinos de Estados
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Paulistas, para um só instante

Paulistas, just for a moment

Dos teus quatro séculos

Of your four centuries

Ante tua terra sem fronteiras

Before your land without borders

O teu São Paulo das bandeiras!

Your São Paulo of the flags!


Deixa atrás o presente

Leave behind the present

Olha o passado à frente

Look at the past ahead

Vem com Martim Afonso a São Vicente

Come with Martim Afonso to São Vicente

Galga a Serra do Mar!

Climb the Serra do Mar!


Além, lá no alto

Beyond, up there

Bartira sonha sossegadamente

Bartira dreams peacefully

Na sua rede virgem do Planalto

In her virgin hammock of the Plateau


Espreita, ó, entre a folhagem de esmeralda

Watch, oh, amid the emerald foliage

Beija-lhe a Cruz de estrela da Grinalda!

Kiss the Cross of the Garland's star!


Agora, escuta!

Now, listen!

Aí vem, moendo o cascalho

Here comes, grinding the gravel

Botas de nove léguas, João Ramalho

Boots of nine leagues, João Ramalho


Serra acima, dos baixos da restinga

Up the mountain, from the lowlands of the sandbank

Vem subindo a roupeta

The little skirt is climbing

De Nóbrega e de Anchieta!

Of Nóbrega and Anchieta!


Contempla os campos

Contemplate the fields

De Piratininga!

Of Piratininga!

Este é o colégio

This is the college

Adiante está o sertão

Further on is the wilderness


Vai, segue a entrada!

Go, follow the entrance!

Enfrenta, avança, investe!

Face, advance, invest!

Norte, Sul, Leste, Oeste!

North, South, East, West!


Em bandeira ou monção

In flag or monsoon

Doma os índios bravios

Tame the wild Indians

Rompe a selva, abre minas, vara rios!

Break the jungle, open mines, cross rivers!


No leito da jazida

In the bed of the deposit

Acorda a pedraria adormecida

Wake up the sleeping jewelry

Retorce os braços rijos

Twist the strong arms

E tira o ouro dos seus esconderijos!

And take the gold from its hiding places!


Bateia, escorre a ganga

Gold pan, drain the ore

Lavra, planta, povoa!

Work, plant, populate!

Depois volta à garoa!

Then return to the drizzle!


E adivinha, atrás dessa cortina

And guess, behind that curtain

Na tardinha, enfeitada de miçanga

In the evening, adorned with beads

A Sagrada Colina

The Sacred Hill

Ao Grito do Ipiranga!

At the Cry of Ipiranga!


Entreabre agora os véus

Now open the veils

Do cafezal, Senhor dos Horizontes!

Of the coffee plantation, Lord of Horizons!

Verás fluir por plainos, vales, montes

You will see flowing through plains, valleys, hills

Usinas, gares, silos, arranha-céus!

Factories, stations, silos, skyscrapers!

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde April 25, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment