Mulher de Coringa (part. Poder da Rima) Lyrics Translation in English
Impacto SonoroPortuguese Lyrics
English Translation
Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa
She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman
Usa sedução disposição pra qualquer fita
Uses seduction, readiness for any situation
Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina
Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn
Olhar envolvente andar atraente jeitinho carente, mas ela é bandida
Enticing gaze, attractive walk, a needy demeanor, but she's a criminal
Toda linda descolada rebolada agressiva incomoda os coringa, hô mulher experiente
Alluring, cool, a provocative sway, aggressive, bothers the Jokers, oh, an experienced woman
Seu cheiro fascina, sorriso artificioso, jeito de menina, hô carinho perigoso
Her scent fascinates, artificial smile, a girlish demeanor, oh, a dangerous tenderness
Encanta domina não caia na teia sereia arlequina poder de domínio sedução
Charms, dominates, don't fall into the web, mermaid Harley Quinn, power of domination, seduction
Onde mora o perigo meu irmão, hei Gilvozo de Unaí a Planaltina
Where danger resides, my brother, hey Gilvozo from Unaí to Planaltina
Quantas tretas e casinhas estraladas pelas arlequinas, casinha armada cilada
How many fights and hidden places ignited by the Harleys, an armed little house, a trap
Ela não é tua, dá mole pra ele ainda morre na sua
She's not yours, gives him a chance, still ends up dead on your side
Não vem que não tem ela não é de ninguém
Don't come if you're not wanted, she belongs to no one
Só visa o lucro o luxo só quer se dar bem, em cima de playboy coringa também
Only aims for profit, luxury, just wants to thrive, on top of playboys, also Jokers
Se for idoso caridoso tem que ter tem que tem
If he's elderly, charitable, he must have it, he must have it
Tem que ostentar suas fantasias tem que sustentar loucuras compulsivas
Must flaunt his fantasies, must support compulsive madness
Não brinque fique espreito pra não se magoar cuidado pra não ser a próxima vítima
Don't play, stay vigilant not to get hurt, careful not to be the next victim
Olha o playboy, carrão importado com saldo bancário bombado inchado
Look at the playboy, imported car with a bulging bank balance
Se acha o máximo abaixa o vidro estronda o som com a gata do lado
Thinks he's the best, lowers the window, blasts the sound with the girl by his side
Mas ele não tá ligado, que ela é arlequina e na madruga gasta seu dinheiro com os coringa na xóla
But he's not aware that she's Harley Quinn and at night spends his money with the Jokers
Muda já tá marcada a casinha e não se iluda coração de gelo flor que espinha
Change already, the little house is marked, and don't be deceived, a heart of ice, a flower with thorns
Faça tudo com ela só não vá se apaixonar, cuidado
Do everything with her, just don't fall in love, be careful
Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa
She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman
Usa sedução disposição pra qualquer fita
Uses seduction, readiness for any situation
Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina
Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn
Ela é top ela é linda ela é arlequina ela é banda ela é chique ela é frevo
She's top, she's beautiful, she's Harley Quinn, she's a band, she's chic, she's lively
Só gosta de bandido se amarra no fluxo tem prazer onde há carro e dinheiro
Only likes outlaws, gets hooked on the flow, takes pleasure where there's a car and money
Coração blindado pensamento bandido maliciosa diabinha mas cheira o perigo
Armored heart, outlaw thinking, malicious little devil but smells danger
onde chega ela arrasa as recalque disfarça ela é beleza rara
Wherever she goes, she dazzles, disguises envy, she's a rare beauty
Chama atenção deixa de cara endoida a playboyzada
Grabs attention, leaves everyone astonished, drives the playboys crazy
Depois a noite sente o cheiro e fica até mais tarde gosta de luxo
Later at night, feels the scent and stays later, likes luxury
Quer frevo adere à malandragem a rua atrai a noite
Wants excitement, joins the trickery, the street attracts at night
Chama as amiga consta escama de peixe Amarula Blunt maçã e maconha
Calls her friends, counts fish scales, Amarula, Blunt, apple, and marijuana
Gosta da night é toda linda princesa do gueto a tatuagem na perna
Likes the nightlife, she's all beautiful, princess of the ghetto, tattoo on her leg
Olhar sedutor de modelo é atraente e sensual mulher perigosa
Seductive gaze of a model, attractive and sensual, dangerous woman
Tem delas que te provoca no fim cheiro de pólvora tem o dom de seduzir
Some of them provoke you, in the end, the smell of gunpowder, has the skill to seduce
É top de shortinho no canto da sereia eu vi vários cair
She's top, in shorts by the mermaid, I saw several fall
Dama da noite dama do tempo inofensiva por fora perigosa por dentro
Lady of the night, lady of the time, harmless on the outside, dangerous on the inside
Por onde passa deixa seu veneno não importa com a vida só vive o momento
Wherever she goes, she leaves her poison, doesn't care about life, only lives for the moment
Não pede perdão não perdoa ninguém vive na loucura das drogas refém
Doesn't ask for forgiveness, doesn't forgive anyone, lives in the madness of drugs, hostage
Pela madruga tenta se dar bem não projeta o futuro só o presente convem
In the early morning, tries to do well, doesn't plan the future, only the present matters
Ela é beco ela é frevo ela festa no gueto sempre tá no corre atrás de dinheiro
She's alley, she's lively, she's partying in the ghetto, always on the hustle for money
Cola com os patrão em busca de respeito sabe que quem vence é quem chega primeiro
Hangs out with the bosses, seeking respect, knows that the one who wins is the one who arrives first
Aparente ser forte não demonstra o medo aprendeu que na vida tudo é passageiro
Appears strong, doesn't show fear, learned that in life, everything is temporary
Ela é bela é linda seu olhar te fascina enlouquece a perifa
She's beautiful, she's lovely, her gaze fascinates you, drives the outskirts crazy
Ela é arlequina, das historias em quadrinhos pra vida real se liga
She's Harley Quinn, from comic book stories to real life, pay attention
Ela é arlequina e os morcegos pagam pau, jeitinho delicado andar atraente
She's Harley Quinn, and the bats admire her, delicate demeanor, attractive walk
Perfumada como uma flor tem veneno de serpente
Perfumed like a flower, has snake venom
Tamanco de salto alto calça colada no corpo
High-heeled clogs, tight pants on her body
Jeito de piriguete deixa qualquer homem louco
Acting like a flirt, drives any man crazy
Mas cuidado aí comédia pra não vacilar
But be careful, fool, not to slip up
Ela é mulher de coringa e ele pode te matar
She's the Joker's woman, and he can kill you
Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa
She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman
Usa sedução disposição pra qualquer fita
Uses seduction, readiness for any situation
Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina
Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn