Mulher de Coringa (part. Poder da Rima) Lyrics Translation in English

Impacto Sonoro
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa

She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman

Usa sedução disposição pra qualquer fita

Uses seduction, readiness for any situation

Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina

Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn


Olhar envolvente andar atraente jeitinho carente, mas ela é bandida

Enticing gaze, attractive walk, a needy demeanor, but she's a criminal

Toda linda descolada rebolada agressiva incomoda os coringa, hô mulher experiente

Alluring, cool, a provocative sway, aggressive, bothers the Jokers, oh, an experienced woman

Seu cheiro fascina, sorriso artificioso, jeito de menina, hô carinho perigoso

Her scent fascinates, artificial smile, a girlish demeanor, oh, a dangerous tenderness

Encanta domina não caia na teia sereia arlequina poder de domínio sedução

Charms, dominates, don't fall into the web, mermaid Harley Quinn, power of domination, seduction

Onde mora o perigo meu irmão, hei Gilvozo de Unaí a Planaltina

Where danger resides, my brother, hey Gilvozo from Unaí to Planaltina

Quantas tretas e casinhas estraladas pelas arlequinas, casinha armada cilada

How many fights and hidden places ignited by the Harleys, an armed little house, a trap

Ela não é tua, dá mole pra ele ainda morre na sua

She's not yours, gives him a chance, still ends up dead on your side

Não vem que não tem ela não é de ninguém

Don't come if you're not wanted, she belongs to no one

Só visa o lucro o luxo só quer se dar bem, em cima de playboy coringa também

Only aims for profit, luxury, just wants to thrive, on top of playboys, also Jokers

Se for idoso caridoso tem que ter tem que tem

If he's elderly, charitable, he must have it, he must have it

Tem que ostentar suas fantasias tem que sustentar loucuras compulsivas

Must flaunt his fantasies, must support compulsive madness

Não brinque fique espreito pra não se magoar cuidado pra não ser a próxima vítima

Don't play, stay vigilant not to get hurt, careful not to be the next victim

Olha o playboy, carrão importado com saldo bancário bombado inchado

Look at the playboy, imported car with a bulging bank balance

Se acha o máximo abaixa o vidro estronda o som com a gata do lado

Thinks he's the best, lowers the window, blasts the sound with the girl by his side

Mas ele não tá ligado, que ela é arlequina e na madruga gasta seu dinheiro com os coringa na xóla

But he's not aware that she's Harley Quinn and at night spends his money with the Jokers

Muda já tá marcada a casinha e não se iluda coração de gelo flor que espinha

Change already, the little house is marked, and don't be deceived, a heart of ice, a flower with thorns

Faça tudo com ela só não vá se apaixonar, cuidado

Do everything with her, just don't fall in love, be careful


Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa

She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman

Usa sedução disposição pra qualquer fita

Uses seduction, readiness for any situation

Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina

Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn


Ela é top ela é linda ela é arlequina ela é banda ela é chique ela é frevo

She's top, she's beautiful, she's Harley Quinn, she's a band, she's chic, she's lively

Só gosta de bandido se amarra no fluxo tem prazer onde há carro e dinheiro

Only likes outlaws, gets hooked on the flow, takes pleasure where there's a car and money

Coração blindado pensamento bandido maliciosa diabinha mas cheira o perigo

Armored heart, outlaw thinking, malicious little devil but smells danger

onde chega ela arrasa as recalque disfarça ela é beleza rara

Wherever she goes, she dazzles, disguises envy, she's a rare beauty

Chama atenção deixa de cara endoida a playboyzada

Grabs attention, leaves everyone astonished, drives the playboys crazy

Depois a noite sente o cheiro e fica até mais tarde gosta de luxo

Later at night, feels the scent and stays later, likes luxury

Quer frevo adere à malandragem a rua atrai a noite

Wants excitement, joins the trickery, the street attracts at night

Chama as amiga consta escama de peixe Amarula Blunt maçã e maconha

Calls her friends, counts fish scales, Amarula, Blunt, apple, and marijuana

Gosta da night é toda linda princesa do gueto a tatuagem na perna

Likes the nightlife, she's all beautiful, princess of the ghetto, tattoo on her leg

Olhar sedutor de modelo é atraente e sensual mulher perigosa

Seductive gaze of a model, attractive and sensual, dangerous woman

Tem delas que te provoca no fim cheiro de pólvora tem o dom de seduzir

Some of them provoke you, in the end, the smell of gunpowder, has the skill to seduce

É top de shortinho no canto da sereia eu vi vários cair

She's top, in shorts by the mermaid, I saw several fall

Dama da noite dama do tempo inofensiva por fora perigosa por dentro

Lady of the night, lady of the time, harmless on the outside, dangerous on the inside

Por onde passa deixa seu veneno não importa com a vida só vive o momento

Wherever she goes, she leaves her poison, doesn't care about life, only lives for the moment

Não pede perdão não perdoa ninguém vive na loucura das drogas refém

Doesn't ask for forgiveness, doesn't forgive anyone, lives in the madness of drugs, hostage

Pela madruga tenta se dar bem não projeta o futuro só o presente convem

In the early morning, tries to do well, doesn't plan the future, only the present matters

Ela é beco ela é frevo ela festa no gueto sempre tá no corre atrás de dinheiro

She's alley, she's lively, she's partying in the ghetto, always on the hustle for money

Cola com os patrão em busca de respeito sabe que quem vence é quem chega primeiro

Hangs out with the bosses, seeking respect, knows that the one who wins is the one who arrives first

Aparente ser forte não demonstra o medo aprendeu que na vida tudo é passageiro

Appears strong, doesn't show fear, learned that in life, everything is temporary

Ela é bela é linda seu olhar te fascina enlouquece a perifa

She's beautiful, she's lovely, her gaze fascinates you, drives the outskirts crazy

Ela é arlequina, das historias em quadrinhos pra vida real se liga

She's Harley Quinn, from comic book stories to real life, pay attention

Ela é arlequina e os morcegos pagam pau, jeitinho delicado andar atraente

She's Harley Quinn, and the bats admire her, delicate demeanor, attractive walk

Perfumada como uma flor tem veneno de serpente

Perfumed like a flower, has snake venom

Tamanco de salto alto calça colada no corpo

High-heeled clogs, tight pants on her body

Jeito de piriguete deixa qualquer homem louco

Acting like a flirt, drives any man crazy

Mas cuidado aí comédia pra não vacilar

But be careful, fool, not to slip up

Ela é mulher de coringa e ele pode te matar

She's the Joker's woman, and he can kill you


Ela é arlequina só curte bandido pois é mulher de coringa

She's Harley Quinn, only likes outlaws because she's the Joker's woman

Usa sedução disposição pra qualquer fita

Uses seduction, readiness for any situation

Linda atraente só não vá se apaixonar, porque ela arlequina

Beautiful and attractive, just don't fall in love because she's Harley Quinn

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde October 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment