Relatos de Um Maromba Lyrics Translation in English

Imperio Insano
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Os monstros já chegaram e acabou sua alegria

The monsters have arrived, and your joy is over

Feriado é o caralho abra a nossa academia

Holidays, damn it, open our gym

Eu ja to com fome de anilha hoje a carcaça vai crescer

I'm already hungry for weights today, the body will grow

A minha meta e ser monstrão e não ficar igual a você

My goal is to be a monster and not be like you


O meu caminho eu já tracei, e sei que a luta vai ser grande

I've already traced my path, and I know the fight will be tough

Vou matar um leão por dia pra no final virar gigante

I'll kill a lion a day to become a giant in the end

Nosso ciclo aqui é monstro e os franguim não agüenta

Our cycle here is monstrous, and the weak ones can't handle it

Deixa os critico falar enquanto falam agente treina

Let the critics talk while they talk, we train


Não dependo de você e nem dependo de ninguém

I don't depend on you, and I don't depend on anyone

Pago as conta da minha casa e também do whey protein

I pay the bills at my house and also for whey protein

Academia é meu esporte me dedico todo dia

The gym is my sport, I dedicate myself every day

Não curto bebedeira baladinha nem fulia

I don't like drinking, partying, or nonsense


Cara avisa lá a anvisa to bolado com essa fita

Tell Anvisa I'm upset about this situation

Já barrou meu suplemento já to puto aqui da vida

It already blocked my supplement; I'm pissed off with life

Suplemento é pra crescer e nunca me fez nenhum mal

Supplement is to grow and never did me any harm

Pelo contrario eu era magro e me ajudou avirar animal

On the contrary, I was skinny, and it helped me become an animal


Mais as bebidas e cigarros ta tudo liberado

But drinks and cigarettes are all allowed

Todo mundo alcoolizado e o pulmão todo estragado

Everyone's intoxicated, and the lungs are all damaged

E por que não fazem igual como fizeram nos cigarros

And why not do the same as they did with cigarettes

E cola uma foto atrás do pote um cara forte e saudável

Stick a photo behind the jar of a strong and healthy guy


E coloca lá um aviso para quem for consumir

And put a warning there for those who will consume

Quem tomar esse suplemento vai ficar forte assim

Anyone who takes this supplement will get strong like this

Ai gostei ficou manero a justiça é para todos

Oh, I liked it; justice is for everyone

Não é só pros normais tem q ser também pros ogros

It's not just for normal people; it has to be for ogres too


Eu já perdi algumas batalhas mais a guerra ainda me resta

I've lost some battles, but the war still remains

E eu não vou me acovarda desistir não é minha meta

And I won't cower; giving up is not my goal


Perco uma batalha mais nunca uma guerra

I lose a battle but never a war

Vencendo lutando supero minhas metas

Winning, fighting, overcoming my goals

Minha força é minha mente me faz superar

My strength is my mind; it makes me overcome

O corpo fraqueja mais não vou arregar

The body weakens, but I won't give up

Não vou desistir vou sempre crescer

I won't give up; I'll always grow

Nasci pra lutar onde o foco é vencer

I was born to fight where the focus is to win

Não perco meu tempo em conversa fiada

I don't waste time on idle talk

Parado não ganho nenhuma batalha

Standing still, I won't win any battles

To sempre atento parado jamais

I'm always alert, never still

Minhas metas e meus sonhos eu corro atrás

I chase my goals and dreams

E me lembro de lutas em que eu venci

And I remember battles that I won

Lembranças que fazem eu nunca desistir

Memories that make me never give up


Para de perder teu tempo atrás do computador

Stop wasting your time behind the computer

Para de perder teu tempo falando quem aplicou

Stop wasting your time talking about who applied what

Enquanto tu perdeu tempo parado e não correu

While you wasted time standing still and didn't run

O fulano conquistou aquilo que era pra ser teu

That guy achieved what was supposed to be yours


Agora foco na missão os cara tem que ser monstrão

Now focus on the mission; the guys have to be monsters

Superando os limite e no final ser campeão

Surpassing limits and in the end becoming a champion

E cada gota de suor que do meu corpo eu derramei

And every drop of sweat that I shed from my body

Foram sangue de batalhas que na vida eu superei

Were the blood of battles that I overcame in life


Antes eu era o mais zuado e hoje eu boto é pra fuder

I used to be the most teased, and now I really kick ass

Se acabar o durateston entro no ciclo tpc

If the durateston runs out, I enter the cycle TPC

Na minha selva eu sou leão sou caçador sou predador

In my jungle, I am a lion, a hunter, a predator

Onde alimento o meu corpo em cada êxtase de dor

Where I feed my body in every ecstasy of pain

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil December 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment