Relatos de Um Maromba Lyrics Translation in English
Imperio InsanoPortuguese Lyrics
English Translation
Os monstros já chegaram e acabou sua alegria
The monsters have arrived, and your joy is over
Feriado é o caralho abra a nossa academia
Holidays, damn it, open our gym
Eu ja to com fome de anilha hoje a carcaça vai crescer
I'm already hungry for weights today, the body will grow
A minha meta e ser monstrão e não ficar igual a você
My goal is to be a monster and not be like you
O meu caminho eu já tracei, e sei que a luta vai ser grande
I've already traced my path, and I know the fight will be tough
Vou matar um leão por dia pra no final virar gigante
I'll kill a lion a day to become a giant in the end
Nosso ciclo aqui é monstro e os franguim não agüenta
Our cycle here is monstrous, and the weak ones can't handle it
Deixa os critico falar enquanto falam agente treina
Let the critics talk while they talk, we train
Não dependo de você e nem dependo de ninguém
I don't depend on you, and I don't depend on anyone
Pago as conta da minha casa e também do whey protein
I pay the bills at my house and also for whey protein
Academia é meu esporte me dedico todo dia
The gym is my sport, I dedicate myself every day
Não curto bebedeira baladinha nem fulia
I don't like drinking, partying, or nonsense
Cara avisa lá a anvisa to bolado com essa fita
Tell Anvisa I'm upset about this situation
Já barrou meu suplemento já to puto aqui da vida
It already blocked my supplement; I'm pissed off with life
Suplemento é pra crescer e nunca me fez nenhum mal
Supplement is to grow and never did me any harm
Pelo contrario eu era magro e me ajudou avirar animal
On the contrary, I was skinny, and it helped me become an animal
Mais as bebidas e cigarros ta tudo liberado
But drinks and cigarettes are all allowed
Todo mundo alcoolizado e o pulmão todo estragado
Everyone's intoxicated, and the lungs are all damaged
E por que não fazem igual como fizeram nos cigarros
And why not do the same as they did with cigarettes
E cola uma foto atrás do pote um cara forte e saudável
Stick a photo behind the jar of a strong and healthy guy
E coloca lá um aviso para quem for consumir
And put a warning there for those who will consume
Quem tomar esse suplemento vai ficar forte assim
Anyone who takes this supplement will get strong like this
Ai gostei ficou manero a justiça é para todos
Oh, I liked it; justice is for everyone
Não é só pros normais tem q ser também pros ogros
It's not just for normal people; it has to be for ogres too
Eu já perdi algumas batalhas mais a guerra ainda me resta
I've lost some battles, but the war still remains
E eu não vou me acovarda desistir não é minha meta
And I won't cower; giving up is not my goal
Perco uma batalha mais nunca uma guerra
I lose a battle but never a war
Vencendo lutando supero minhas metas
Winning, fighting, overcoming my goals
Minha força é minha mente me faz superar
My strength is my mind; it makes me overcome
O corpo fraqueja mais não vou arregar
The body weakens, but I won't give up
Não vou desistir vou sempre crescer
I won't give up; I'll always grow
Nasci pra lutar onde o foco é vencer
I was born to fight where the focus is to win
Não perco meu tempo em conversa fiada
I don't waste time on idle talk
Parado não ganho nenhuma batalha
Standing still, I won't win any battles
To sempre atento parado jamais
I'm always alert, never still
Minhas metas e meus sonhos eu corro atrás
I chase my goals and dreams
E me lembro de lutas em que eu venci
And I remember battles that I won
Lembranças que fazem eu nunca desistir
Memories that make me never give up
Para de perder teu tempo atrás do computador
Stop wasting your time behind the computer
Para de perder teu tempo falando quem aplicou
Stop wasting your time talking about who applied what
Enquanto tu perdeu tempo parado e não correu
While you wasted time standing still and didn't run
O fulano conquistou aquilo que era pra ser teu
That guy achieved what was supposed to be yours
Agora foco na missão os cara tem que ser monstrão
Now focus on the mission; the guys have to be monsters
Superando os limite e no final ser campeão
Surpassing limits and in the end becoming a champion
E cada gota de suor que do meu corpo eu derramei
And every drop of sweat that I shed from my body
Foram sangue de batalhas que na vida eu superei
Were the blood of battles that I overcame in life
Antes eu era o mais zuado e hoje eu boto é pra fuder
I used to be the most teased, and now I really kick ass
Se acabar o durateston entro no ciclo tpc
If the durateston runs out, I enter the cycle TPC
Na minha selva eu sou leão sou caçador sou predador
In my jungle, I am a lion, a hunter, a predator
Onde alimento o meu corpo em cada êxtase de dor
Where I feed my body in every ecstasy of pain