Sei Como É Lyrics Translation in English
Atentado NapalmPortuguese Lyrics
English Translation
Nem photoshop deixa esse país bem na foto
Not even Photoshop makes this country look good in photos
Não acredito que isso mude apenas com meu voto
I don't believe this will change just with my vote
Talvez se cada um aqui fizesse a sua parte
Maybe if each one here did their part
Só que os ricos não estão mais preocupados em ir pra marte
But the rich are no longer concerned about going to Mars
Quem tem dinheiro é obrigado mesmo a ser esperto
Those with money are obligated to be clever
Nos deixaram analfabeto contra analfabeto
They left us illiterate against the illiterate
Você em um hospital querendo só um atendimento
You in a hospital just wanting some care
Vendo o seu pai tremendo ali no banco de cimento
Seeing your father trembling there on the cement bench
Agora bota sua crença em uma balança
Now put your belief on a scale
De um lado eu vejo a fé do outro eu vejo a esperança
On one side, I see faith, on the other, I see hope
São sentimentos parecidos em momentos, em momentos divididos
These are similar feelings in moments, in divided moments
Só um tormento absorvido por uma criança
Only torment absorbed by a child
Mente fechada eu sei que a ignorância tranca
Closed mind, I know that ignorance locks
Você veste luto e foi graças à uma arma branca
You wear mourning, and it was thanks to a white weapon
Não compreende, semelhantes vem de semelhança
Doesn't understand, similar comes from similarity
E morrer antes dos trinta essa é a minha vizinhança
And dying before thirty, that's my neighborhood
Só hoje vinte no instituto médico legal
Only twenty today in the legal medical institute
É tipo a tele-sena é um resultado parcial
It's like the Tele-Sena, it's a partial result
Situação que me abalou coração já congelou
Situation that shook my heart has already frozen
Foi isso que me tornou um soldado glacial
That's what made me a glacial soldier
Sei como é, panela e nada no fogão
I know how it is, empty pot and nothing on the stove
Quem dá no pé raramente estende a mão
Those who leave rarely lend a hand
A sua fé alimenta e mostra a solução
Your faith feeds and shows the solution
Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão
Not always the light at the end of the tunnel is a truck
Exibição em todo território nacional
Exhibition throughout the national territory
É um workshop como se tornar um cara mal
It's a workshop on how to become a bad guy
Ai garoto sobe logo pro seu quarto vai
Hey boy, go up to your room quickly
Tapa o ouvido pro ladrão atirar no papai
Cover your ears so the thief doesn't shoot Dad
Onde quem veste a batina e reza o pai nosso
Where those who wear the cassock and say the Our Father
Abusam das crianças e nem sentem o remorso
Abuse the children and don't even feel remorse
Então eu faço o que eu posso e já que é uma rinha
So I do what I can, and since it's a duel
Padre tenta a sorte com a moeda é cara ou coroinha?
Priest tries his luck with the coin, heads or altar boy?
Nem mesmo eles são imunes cometem pecado
Not even they are immune, they commit sins
E até um vagalume é bem mais iluminado
And even a firefly is much more illuminated
Não ter misericórdia é isso que a guerra ensina
Not having mercy, that's what war teaches
Muitos do que assim pensaram hoje estão com terra em cima
Many who thought this way are now under the ground
É o resultado de uma experiência é coisa séria
It's the result of an experiment, it's serious
O mundo é o professor sobrevivência é a matéria
The world is the teacher, survival is the subject
Nessa escola estão querendo ofuscar minha nota
In this school, they want to overshadow my grade
A pele é branca e mesmo assim eu vim buscar minha cota
The skin is white, and still, I came to get my share
Não vejo graça o sofrimento não é anedota
I don't find it funny, suffering is not a joke
Se contentando com os restos mais não é gaivota
Contenting yourself with the leftovers, but you're not a seagull
A estrada é longa mano troca a sola da sua bota
The road is long, man, change the sole of your boot
E pra quem da falha o mundo cobra igual agiota
And for those who fail, the world demands like a loan shark
Sei como é, panela e nada no fogão
I know how it is, empty pot and nothing on the stove
Quem dá no pé raramente estende a mão
Those who leave rarely lend a hand
A sua fé alimenta e mostra a solução
Your faith feeds and shows the solution
Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão
Not always the light at the end of the tunnel is a truck
Olhos abertos com o trem se quer andar na linha
Eyes open if you want to walk the line
O que não falta é arquiteto pra fazer casinha
What is not lacking is an architect to build a little house
Intenção nobre não durou e o pobre quando faz gol
Noble intention didn't last, and the poor, when they score a goal
Fica esperando a anulação do bandeirinha
Wait for the referee's annulment
O mundo desabando e você no epicentro
The world collapsing, and you in the epicenter
Tenta se adiantar mas pro juiz é impedimento
Try to advance, but for the judge, it's offside
De nada vale seu esforço
Your effort is worth nothing
Antes andava em uma corda bamba e agora tá com ela no pescoço
Before, walked on a tightrope, now has it around the neck
Não é só corda vocal mas se concorda é normal
It's not just vocal cords, but if you agree, it's normal
A gente dorme para o bem e só acorda pro mal
We sleep for good and wake up only for the bad
Não vai dar mole nem um pouco já que a vida é dura
Won't give in at all since life is tough
Se a selva é de pedra eu vou fazendo as escultura
If the jungle is made of stone, I'll make sculptures
E eles só querem que eu seja um pouco maleável
And they just want me to be a little flexible
Onde matar a fome é crime inafiançável
Where killing hunger is an unforgivable crime
O ser humano é destrutivo
Human beings are destructive
Mas tenho fé e mesmo no mar morto
But I have faith, and even in the Dead Sea
Eu sinto que existem seres vivos
I feel that there are living beings
Não é pessimismo é que o bagulho aqui é bem precário
It's not pessimism, it's just that things are very precarious here
E pra crescer na vida não é só o cogumelo do mário
And to grow in life, it's not just Mario's mushroom
Foda é saber onde chegar e não o itinerário
It's hard to know where to go, not the itinerary
Pessoas desapontam quinem lápis no primário
People disappoint like pencils in primary school
Sei como é, panela e nada no fogão
I know how it is, empty pot and nothing on the stove
Quem dá no pé raramente estende a mão
Those who leave rarely lend a hand
A sua fé alimenta e mostra a solução
Your faith feeds and shows the solution
Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão
Not always the light at the end of the tunnel is a truck