Sei Como É Lyrics Translation in English

Atentado Napalm
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Nem photoshop deixa esse país bem na foto

Not even Photoshop makes this country look good in photos

Não acredito que isso mude apenas com meu voto

I don't believe this will change just with my vote

Talvez se cada um aqui fizesse a sua parte

Maybe if each one here did their part

Só que os ricos não estão mais preocupados em ir pra marte

But the rich are no longer concerned about going to Mars

Quem tem dinheiro é obrigado mesmo a ser esperto

Those with money are obligated to be clever

Nos deixaram analfabeto contra analfabeto

They left us illiterate against the illiterate

Você em um hospital querendo só um atendimento

You in a hospital just wanting some care

Vendo o seu pai tremendo ali no banco de cimento

Seeing your father trembling there on the cement bench

Agora bota sua crença em uma balança

Now put your belief on a scale

De um lado eu vejo a fé do outro eu vejo a esperança

On one side, I see faith, on the other, I see hope


São sentimentos parecidos em momentos, em momentos divididos

These are similar feelings in moments, in divided moments

Só um tormento absorvido por uma criança

Only torment absorbed by a child

Mente fechada eu sei que a ignorância tranca

Closed mind, I know that ignorance locks

Você veste luto e foi graças à uma arma branca

You wear mourning, and it was thanks to a white weapon

Não compreende, semelhantes vem de semelhança

Doesn't understand, similar comes from similarity

E morrer antes dos trinta essa é a minha vizinhança

And dying before thirty, that's my neighborhood

Só hoje vinte no instituto médico legal

Only twenty today in the legal medical institute

É tipo a tele-sena é um resultado parcial

It's like the Tele-Sena, it's a partial result

Situação que me abalou coração já congelou

Situation that shook my heart has already frozen

Foi isso que me tornou um soldado glacial

That's what made me a glacial soldier


Sei como é, panela e nada no fogão

I know how it is, empty pot and nothing on the stove

Quem dá no pé raramente estende a mão

Those who leave rarely lend a hand

A sua fé alimenta e mostra a solução

Your faith feeds and shows the solution

Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão

Not always the light at the end of the tunnel is a truck

Exibição em todo território nacional

Exhibition throughout the national territory

É um workshop como se tornar um cara mal

It's a workshop on how to become a bad guy

Ai garoto sobe logo pro seu quarto vai

Hey boy, go up to your room quickly

Tapa o ouvido pro ladrão atirar no papai

Cover your ears so the thief doesn't shoot Dad

Onde quem veste a batina e reza o pai nosso

Where those who wear the cassock and say the Our Father

Abusam das crianças e nem sentem o remorso

Abuse the children and don't even feel remorse


Então eu faço o que eu posso e já que é uma rinha

So I do what I can, and since it's a duel

Padre tenta a sorte com a moeda é cara ou coroinha?

Priest tries his luck with the coin, heads or altar boy?

Nem mesmo eles são imunes cometem pecado

Not even they are immune, they commit sins

E até um vagalume é bem mais iluminado

And even a firefly is much more illuminated

Não ter misericórdia é isso que a guerra ensina

Not having mercy, that's what war teaches

Muitos do que assim pensaram hoje estão com terra em cima

Many who thought this way are now under the ground

É o resultado de uma experiência é coisa séria

It's the result of an experiment, it's serious

O mundo é o professor sobrevivência é a matéria

The world is the teacher, survival is the subject


Nessa escola estão querendo ofuscar minha nota

In this school, they want to overshadow my grade

A pele é branca e mesmo assim eu vim buscar minha cota

The skin is white, and still, I came to get my share

Não vejo graça o sofrimento não é anedota

I don't find it funny, suffering is not a joke

Se contentando com os restos mais não é gaivota

Contenting yourself with the leftovers, but you're not a seagull

A estrada é longa mano troca a sola da sua bota

The road is long, man, change the sole of your boot

E pra quem da falha o mundo cobra igual agiota

And for those who fail, the world demands like a loan shark

Sei como é, panela e nada no fogão

I know how it is, empty pot and nothing on the stove

Quem dá no pé raramente estende a mão

Those who leave rarely lend a hand

A sua fé alimenta e mostra a solução

Your faith feeds and shows the solution

Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão

Not always the light at the end of the tunnel is a truck


Olhos abertos com o trem se quer andar na linha

Eyes open if you want to walk the line

O que não falta é arquiteto pra fazer casinha

What is not lacking is an architect to build a little house

Intenção nobre não durou e o pobre quando faz gol

Noble intention didn't last, and the poor, when they score a goal

Fica esperando a anulação do bandeirinha

Wait for the referee's annulment

O mundo desabando e você no epicentro

The world collapsing, and you in the epicenter

Tenta se adiantar mas pro juiz é impedimento

Try to advance, but for the judge, it's offside

De nada vale seu esforço

Your effort is worth nothing

Antes andava em uma corda bamba e agora tá com ela no pescoço

Before, walked on a tightrope, now has it around the neck

Não é só corda vocal mas se concorda é normal

It's not just vocal cords, but if you agree, it's normal

A gente dorme para o bem e só acorda pro mal

We sleep for good and wake up only for the bad


Não vai dar mole nem um pouco já que a vida é dura

Won't give in at all since life is tough

Se a selva é de pedra eu vou fazendo as escultura

If the jungle is made of stone, I'll make sculptures

E eles só querem que eu seja um pouco maleável

And they just want me to be a little flexible

Onde matar a fome é crime inafiançável

Where killing hunger is an unforgivable crime

O ser humano é destrutivo

Human beings are destructive

Mas tenho fé e mesmo no mar morto

But I have faith, and even in the Dead Sea

Eu sinto que existem seres vivos

I feel that there are living beings


Não é pessimismo é que o bagulho aqui é bem precário

It's not pessimism, it's just that things are very precarious here

E pra crescer na vida não é só o cogumelo do mário

And to grow in life, it's not just Mario's mushroom

Foda é saber onde chegar e não o itinerário

It's hard to know where to go, not the itinerary

Pessoas desapontam quinem lápis no primário

People disappoint like pencils in primary school

Sei como é, panela e nada no fogão

I know how it is, empty pot and nothing on the stove

Quem dá no pé raramente estende a mão

Those who leave rarely lend a hand

A sua fé alimenta e mostra a solução

Your faith feeds and shows the solution

Nem sempre a luz no fim do túnel é um caminhão

Not always the light at the end of the tunnel is a truck

Added by Beatriz Fernandes
Recife, Brazil December 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment