Dama Lyrics Translation in English
Isa SallesPortuguese Lyrics
English Translation
Se precisar passar por cima passem
If you need to go over, go ahead
Derrubei todos, não é você que vai sobrar, hey
I've knocked down everyone; it won't be you left, hey
O seu castelo de cartas no assoalho
Your house of cards on the floor
Não ditam as regras, não mandam no meu mundo
They don't dictate the rules, they don't control my world
Um dia a dama vai passar por cima, por cima
One day the lady will go over, go over
Um dia a dama vai passar por cima, não estraga meu clima
One day the lady will go over, don't ruin my vibe
Dama, chama, acessa
Lady, flame, ignite
Plebe, rainha, duquesa
Commoner, queen, duchess
Caçadora, você presa, na minha mesa segunda-feira
Hunter, you prey, on my table on Monday
Tipo CEO no topo do mundo
Like a CEO at the top of the world
As sombras dos prédios não chegam aos pés dos
The shadows of buildings don't reach the feet of our
Nossos sonhos
Dreams
Dama, chama, acessa
Lady, flame, ignite
Plebe, rainha, duquesa
Commoner, queen, duchess
Caçadora, você presa, na minha mesa segunda-feira
Hunter, you prey, on my table on Monday
Tipo CEO no topo do mundo
Like a CEO at the top of the world
As sombras dos prédios não chegam aos pés dos
The shadows of buildings don't reach the feet of our
Nossos sonhos
Dreams
Se precisar passar por cima passem
If you need to go over, go ahead
Derrubei todos, não é você que vai sobrar, hey
I've knocked down everyone; it won't be you left, hey
O seu castelo de cartas no assoalho
Your house of cards on the floor
Não ditam as regras, não mandam no meu mundo
They don't dictate the rules, they don't control my world
Um dia a dama vai passar por cima, por cima
One day the lady will go over, go over
Um dia a dama vai passar por cima, não estraga meu clima
One day the lady will go over, don't ruin my vibe
Desculpa se eu fui 100% reta
Sorry if I was 100% straight
É que eu não perco o meu tempo com moleque
It's just that I don't waste my time with boys
Aqui não tem indireta, eu sei que incomoda
There's no indirect here; I know it bothers
Não é que eu seja prepotente, é só que a verdade no seu ego dói
It's not that I'm arrogant; it's just that the truth hurts your ego
Eu jogo a verdade no seu ego inflado sempre dói
I throw the truth; it always hurts your inflated ego
Se precisar passar por cima passem
If you need to go over, go ahead
Derrubei todos, não é você que vai sobrar, hey
I've knocked down everyone; it won't be you left, hey
O seu castelo de cartas no assoalho
Your house of cards on the floor
Não ditam as regras, não mandam no meu mundo
They don't dictate the rules, they don't control my world
Um dia a dama vai passar por cima, por cima
One day the lady will go over, go over
Um dia a dama vai passar por cima, não estraga meu clima
One day the lady will go over, don't ruin my vibe