Crime (part. Mano Fler) Lyrics Translation in English
Jhony MCPortuguese Lyrics
English Translation
É, eu não sou nada, não tenho nada
Yeah, I am nothing, I have nothing
Mas da felicidade do meu nada
But from the happiness of my nothing
Eu te desejo tudo
I wish you everything
Mas aqui o tudo é nada
But here, everything is nothing
Mas pra nós o nada é tudo
But for us, nothing is everything
Pega a visão, mano
Get the vision, bro
O crime é o certo, então veja bem
Crime is the right path, so pay attention
Não pague de pá se apetite não tem
Don't act tough if you don't have the appetite
Presta atenção no que você prega
Pay attention to what you preach
Menino, meus filhos estão te ouvindo
Boy, my kids are listening to you
Diz que anda armado, mas nunca dá tiro em ninguém
Says he's armed but never shoots anyone
Pagando de Saddam Hussein
Acting like Saddam Hussein
Quando você crescer cê vai ver que a arma é a mente
When you grow up, you'll see that the mind is the weapon
As palavra é a bala no pente
Words are bullets in the chamber
Sinta a violência em nome da ganância e da fama
Feel the violence in the name of greed and fame
É assim mesmo, você ama
That's how it is, you love
Se cai na cadeia, dorme no cantinho da cama
If you end up in jail, you sleep in the corner of the bed
Criado à Sustagen e à banana
Raised on Sustagen and bananas
Os ladrão tudo querendo ir embora
Thieves all wanting to leave
Dentro da cadeia, é sonhou ou é pesadelo?
Inside the jail, is it a dream or a nightmare?
Pra catar mulher, por ouro e por dólar
To pick up women, for gold and for dollars
Cê fazendo uma querendo ir preso
Doing one while wanting to get arrested
Na detenção, diariamente comi rango azedo
In detention, daily ate sour food
Moca gelado, pão que o diabo amassou vem mofado
Cold drink, devil-mashed bread comes molded
Carne de monstro, frango atropelado
Monster meat, run-over chicken
Era mato, corpos fatiados
It was weed, sliced bodies
Como boi ralado, chinelo ou sapato
Like shredded beef, slipper or shoe
As paredes que tinham orelhas de macaco
The walls had monkey ears
Cê que aguentou pro diabo
You endured for the devil
O crime nunca foi pagar de bandido, meu filho
Crime was never about acting like a bandit, my son
Aprenda comigo: Humildade é outro, é tesouro
Learn from me: Humility is another, it's treasure
Agindo assim cê se torna seu próprio inimigo
Acting like this, you become your own enemy
Quem diz que é e não é só pagou de mané
Who says he is and isn't just acted like a fool
Quem é não gostaria de ser
Who is wouldn't want to be
Nóis têm mais ideia do que a centopeia tem perna
We have more ideas than a centipede has legs
Aperta o vidro fumê
Close the tinted glass
Passei do tempo das PT
I've moved past the days of PT (gun)
Fingi de bom moço às vezes, em respeito à mãe
Acted like a good guy sometimes, out of respect for mom
Que nos ensinou a viver
Who taught us to live
Não quero ver filho meu baleado ou mofando na prisão
I don't want to see my son shot or rotting in prison
Deixe de lado seu hype, seu ego
Leave aside your hype, your ego
E dê valor no seu coração
And value your heart
Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio
You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison
Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio
If you don't hold the charm, you'll hold the homicide
Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio
You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison
Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio
If you don't hold the charm, you'll hold the homicide
Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio
You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison
Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio
If you don't hold the charm, you'll hold the homicide
Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio
You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison
Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio
If you don't hold the charm, you'll hold the homicide
Jhony MC, entendeu?
Jhony MC, got it?
Cria do Rio de Janeiro, São Gonçalo
Rio de Janeiro native, São Gonçalo
Morador de favela
Favela resident
Não precisei ser do crime pra viver o crime
I didn't need to be in crime to live the crime
E pra saber bem como ele funciona
And to know well how it works
Aqui o clima é diferente
Here, the atmosphere is different
Mesmas pessoas, outro ambiente
Same people, different environment
Sobrevive os inteligentes
Survival belongs to the intelligent
A ordem é paga ao arrego
Order is paid with a bribe
Mas se os cana pilhar, descarrega o pente
But if the cops raid, unload the clip
Melhor não parar na frente, seja consciente
Better not stand in front, be aware
Conserva os dentes, ou morra com a roupa
Preserve your teeth, or die in your clothes
Sendo mais um inocente
Being just another innocent
Nunca fui bandido nem ladrão
I've never been a bandit or thief
Consegui não entrar nessa, mas tive uns amigos que não tiveram essa opção
I managed not to get into that, but I had friends who didn't have that option
Se você tá criticando é porque não é seu filho e nem seu irmão
If you're criticizing, it's because he's not your son or brother
Aprendi a ver tudo e não ver nada
I learned to see everything and see nothing
A saber de tudo e não saber de nada
To know everything and know nothing
Olhar a hora e o dia e saber se a pista está uma uva ou tá salgada
Look at the time and day and know if the track is smooth or salty
Entrou no tráfico pra ganhar novinha
Entered the drug trade to win big
Na hora que a chapa esquentou, pegou mais de cinco anos de cadeia
When things got heated, got more than five years in prison
Na hora que estava lá, qual delas que te visitou?
When you were there, which one visited you?
Na rua é cheio de bronca portas que se sentem um bandido avançado
On the street, lots of trouble doors feeling like an advanced bandit
Mas não respeitar morador e fechar com os cara na prisão é o que te tem separado
But not respecting residents and siding with the guys in prison is what has set you apart
Não precisei ser bandido pra entender o proceder
I didn't need to be a bandit to understand the procedure
Vi de perto a história do meu coroa e preferi não ser
I saw my old man's story up close and chose not to be
Preferir não ter uma peça pra me proteger
Chose not to have a piece to protect me
Fica tranquilo, eu se me defender
Don't worry, I defend myself
Nóis é pocas ideia, tio, se pisar no meu calo, vai ver
We have a few ideas, uncle, if you step on my toes, you'll see
Quer ser do crime? Entra pro crime
Want to be in crime? Join the crime
E o que acontece depois? Só tem dois finais pra esse filme
And what happens next? There are only two endings to this movie
E mesmo que demore, uma hora chega em um dos dois
And even if it takes time, it eventually reaches one of the two
Pense na sua família quando quiser se achar o pica
Think of your family when you want to feel like you're the man
Morreu, morreu, jogador
Dead is dead, player
Não sofre quem vai, sofre quem fica
It doesn't hurt the one who goes, it hurts the one who stays
E como é que se explica pra uma mãe que o seu filho tá morto?
And how do you explain to a mother that her son is dead?
Crime não é creme, pra você que tá querendo ir pela cabeça do outro
Crime is not a cream, for you who want to go through someone else's mind
Os cara tão achando que o crime é mole, zé
The guys think crime is easy, huh?
É porque não sabem o que é, né, irmão?
It