Crime (part. Mano Fler) Lyrics Translation in English

Jhony MC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É, eu não sou nada, não tenho nada

Yeah, I am nothing, I have nothing

Mas da felicidade do meu nada

But from the happiness of my nothing

Eu te desejo tudo

I wish you everything

Mas aqui o tudo é nada

But here, everything is nothing

Mas pra nós o nada é tudo

But for us, nothing is everything

Pega a visão, mano

Get the vision, bro


O crime é o certo, então veja bem

Crime is the right path, so pay attention

Não pague de pá se apetite não tem

Don't act tough if you don't have the appetite

Presta atenção no que você prega

Pay attention to what you preach

Menino, meus filhos estão te ouvindo

Boy, my kids are listening to you

Diz que anda armado, mas nunca dá tiro em ninguém

Says he's armed but never shoots anyone

Pagando de Saddam Hussein

Acting like Saddam Hussein

Quando você crescer cê vai ver que a arma é a mente

When you grow up, you'll see that the mind is the weapon

As palavra é a bala no pente

Words are bullets in the chamber

Sinta a violência em nome da ganância e da fama

Feel the violence in the name of greed and fame

É assim mesmo, você ama

That's how it is, you love

Se cai na cadeia, dorme no cantinho da cama

If you end up in jail, you sleep in the corner of the bed

Criado à Sustagen e à banana

Raised on Sustagen and bananas

Os ladrão tudo querendo ir embora

Thieves all wanting to leave

Dentro da cadeia, é sonhou ou é pesadelo?

Inside the jail, is it a dream or a nightmare?

Pra catar mulher, por ouro e por dólar

To pick up women, for gold and for dollars

Cê fazendo uma querendo ir preso

Doing one while wanting to get arrested


Na detenção, diariamente comi rango azedo

In detention, daily ate sour food

Moca gelado, pão que o diabo amassou vem mofado

Cold drink, devil-mashed bread comes molded

Carne de monstro, frango atropelado

Monster meat, run-over chicken

Era mato, corpos fatiados

It was weed, sliced bodies

Como boi ralado, chinelo ou sapato

Like shredded beef, slipper or shoe

As paredes que tinham orelhas de macaco

The walls had monkey ears

Cê que aguentou pro diabo

You endured for the devil


O crime nunca foi pagar de bandido, meu filho

Crime was never about acting like a bandit, my son

Aprenda comigo: Humildade é outro, é tesouro

Learn from me: Humility is another, it's treasure

Agindo assim cê se torna seu próprio inimigo

Acting like this, you become your own enemy

Quem diz que é e não é só pagou de mané

Who says he is and isn't just acted like a fool

Quem é não gostaria de ser

Who is wouldn't want to be

Nóis têm mais ideia do que a centopeia tem perna

We have more ideas than a centipede has legs


Aperta o vidro fumê

Close the tinted glass

Passei do tempo das PT

I've moved past the days of PT (gun)

Fingi de bom moço às vezes, em respeito à mãe

Acted like a good guy sometimes, out of respect for mom

Que nos ensinou a viver

Who taught us to live

Não quero ver filho meu baleado ou mofando na prisão

I don't want to see my son shot or rotting in prison

Deixe de lado seu hype, seu ego

Leave aside your hype, your ego

E dê valor no seu coração

And value your heart


Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio

You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison

Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio

If you don't hold the charm, you'll hold the homicide

Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio

You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison

Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio

If you don't hold the charm, you'll hold the homicide

Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio

You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison

Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio

If you don't hold the charm, you'll hold the homicide

Você não sabe o que é ficar dez anos mofando dentro do presídio

You don't know what it's like to spend ten years rotting in prison

Quem não segurar o patuá, vai segurar o homicídio

If you don't hold the charm, you'll hold the homicide


Jhony MC, entendeu?

Jhony MC, got it?

Cria do Rio de Janeiro, São Gonçalo

Rio de Janeiro native, São Gonçalo

Morador de favela

Favela resident

Não precisei ser do crime pra viver o crime

I didn't need to be in crime to live the crime

E pra saber bem como ele funciona

And to know well how it works


Aqui o clima é diferente

Here, the atmosphere is different

Mesmas pessoas, outro ambiente

Same people, different environment

Sobrevive os inteligentes

Survival belongs to the intelligent

A ordem é paga ao arrego

Order is paid with a bribe

Mas se os cana pilhar, descarrega o pente

But if the cops raid, unload the clip

Melhor não parar na frente, seja consciente

Better not stand in front, be aware

Conserva os dentes, ou morra com a roupa

Preserve your teeth, or die in your clothes

Sendo mais um inocente

Being just another innocent

Nunca fui bandido nem ladrão

I've never been a bandit or thief

Consegui não entrar nessa, mas tive uns amigos que não tiveram essa opção

I managed not to get into that, but I had friends who didn't have that option

Se você tá criticando é porque não é seu filho e nem seu irmão

If you're criticizing, it's because he's not your son or brother

Aprendi a ver tudo e não ver nada

I learned to see everything and see nothing

A saber de tudo e não saber de nada

To know everything and know nothing

Olhar a hora e o dia e saber se a pista está uma uva ou tá salgada

Look at the time and day and know if the track is smooth or salty

Entrou no tráfico pra ganhar novinha

Entered the drug trade to win big

Na hora que a chapa esquentou, pegou mais de cinco anos de cadeia

When things got heated, got more than five years in prison

Na hora que estava lá, qual delas que te visitou?

When you were there, which one visited you?

Na rua é cheio de bronca portas que se sentem um bandido avançado

On the street, lots of trouble doors feeling like an advanced bandit

Mas não respeitar morador e fechar com os cara na prisão é o que te tem separado

But not respecting residents and siding with the guys in prison is what has set you apart


Não precisei ser bandido pra entender o proceder

I didn't need to be a bandit to understand the procedure

Vi de perto a história do meu coroa e preferi não ser

I saw my old man's story up close and chose not to be

Preferir não ter uma peça pra me proteger

Chose not to have a piece to protect me

Fica tranquilo, eu se me defender

Don't worry, I defend myself

Nóis é pocas ideia, tio, se pisar no meu calo, vai ver

We have a few ideas, uncle, if you step on my toes, you'll see

Quer ser do crime? Entra pro crime

Want to be in crime? Join the crime

E o que acontece depois? Só tem dois finais pra esse filme

And what happens next? There are only two endings to this movie

E mesmo que demore, uma hora chega em um dos dois

And even if it takes time, it eventually reaches one of the two

Pense na sua família quando quiser se achar o pica

Think of your family when you want to feel like you're the man

Morreu, morreu, jogador

Dead is dead, player

Não sofre quem vai, sofre quem fica

It doesn't hurt the one who goes, it hurts the one who stays

E como é que se explica pra uma mãe que o seu filho tá morto?

And how do you explain to a mother that her son is dead?

Crime não é creme, pra você que tá querendo ir pela cabeça do outro

Crime is not a cream, for you who want to go through someone else's mind


Os cara tão achando que o crime é mole, zé

The guys think crime is easy, huh?

É porque não sabem o que é, né, irmão?

It

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil December 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment