Coragem de Viver Lyrics Translation in English

Jimmy P
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quando os tempos difíceis teimam em perdurar

When difficult times insist on lingering

Haja confiança e temperança para os poder vir a suportar

There must be trust and temperance to endure them

E quando os tempos de mudança tardam em chegar

And when times of change delay in coming

Não percas a esperança porque o sol voltará a brilhar

Don't lose hope because the sun will shine again


Dias cinzentos, não temas a trovoada

Gray days, fear not the thunderstorm

Porque o amanhã, irá trazer de novo a alvorada

For tomorrow will bring the dawn again

E quando nada aparenta ter solução

And when nothing seems to have a solution

Só queremos, ver-nos enterrados a sete palmos do chão

We only want to see ourselves buried seven feet underground


Voltar a cinza e pó

Back to ashes and dust

Rodeados de amigos

Surrounded by friends

Às centenas mas no fundo eternamente só

By the hundreds but ultimately forever alone


Não há ombro amigo que te ampare quando és

There's no friendly shoulder to support you when you're

Incompreendido e perdes o chão que tens debaixo dos pés

Misunderstood and lose the ground beneath your feet


Mas a tragédia não abranda

But tragedy doesn't ease up

O pior é que não há lenço que nos limpe quando a nossa alma sangra

And the worst part is there's no handkerchief to wipe our soul when it bleeds

Porque essa dor que dilacera o peito

Because that pain that tears the chest apart

Não há sorriso que esconda a mágoa de um coração desfeito

No smile can hide the sorrow of a broken heart


Cansado de sempre dar a quem nunca merece

Tired of always giving to those who never deserve it

Só nos resta ajoelhar, duas mãos e uma prece

All that's left is to kneel, two hands, and a prayer


Fiel a tudo o que crês e as tuas convicções

True to everything you believe and your convictions

Corajoso como Daniel na cova dos leões

Brave like Daniel in the lions' den


Se este dia for o primeiro

If this day is the first

Enfrenta a vida como se cada dia fosse ser o derradeiro

Face life as if each day were the last


Há quem te pise sem escrúpulos, nem pudor

There are those who trample you without scruples or shame

Mas anima-te, porque é assim que se molda o carácter de um vencedor

But cheer up, because that's how the character of a winner is shaped


E avança destemido, mesmo desamparado

And move forward fearless, even when abandoned

E quando nada parece fazer sentido

And when nothing seems to make sense

O mal que não se cura

The illness that doesn't heal

Tás só e na amargura

You're alone and in bitterness

Cabeça erguida porque isso é sol de pouca dura

Head held high because this won't last long


Mas muito mais que a intrepidez com que tu avanças

But much more than the bravery with which you advance

O que importa é quando cais e a rapidez com que te levantas

What matters is when you fall and how quickly you rise

Porque, para poderes voar com as tuas próprias asas

Because, in order to soar with your own wings

Tens de saber cair na lama e andar sobre as brasas

You must know how to fall in the mud and walk on hot coals


Se te convencerem do contrário

If they convince you otherwise

Diz-lhes que a palavra 'impossível' só existe em dicionários

Tell them that the word 'impossible' only exists in dictionaries


Há o que perde e o que vinga

There are those who lose and those who triumph

O que teme e o que singra

Those who fear and those who overcome

E o que procura soluções na ponta de uma seringa

And those who seek solutions at the tip of a needle


P'ra que consigas ser tudo o que um dia tu sonhaste

So that you can be everything you once dreamed

P'ra que recordes mais tarde tudo o que conquistaste

So that later you remember all that you've achieved

Porque ditaste as regras e seguiste o teu trilho

Because you set the rules and followed your path

E nem mesmo as estrelas podem igualar o teu brilho

And not even the stars can match your brightness


Não te arrependas nem só, por um segundo

Don't regret even for a second

Para sorrires na cara daqueles que te queriam ver no fundo

To smile in the face of those who wanted to see you down


Deixa que a vida te leve

Let life take you

Porque as melhores conquistas escrevem-se a tinta indelével

Because the best achievements are written in indelible ink


E se tu aqui chegares

And if you reach this point

Só a ti ficas a dever

You only owe it to yourself

Porque um dia tiveste a coragem de viver

Because one day you had the courage to live

A coragem de viver

The courage to live


C'mon

C'mon

Tu aqui chegaste só a ti ficas a dever

If you've reached this point, you only owe it to yourself

Porque um dia tiveste a coragem de viver

Because one day you had the courage to live

Coragem de viver

Courage to live

Added by José Silva
Faro, Portugal June 29, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment