Coragem de Viver Lyrics Translation in English
Jimmy PPortuguese Lyrics
English Translation
Quando os tempos difíceis teimam em perdurar
When difficult times insist on lingering
Haja confiança e temperança para os poder vir a suportar
There must be trust and temperance to endure them
E quando os tempos de mudança tardam em chegar
And when times of change delay in coming
Não percas a esperança porque o sol voltará a brilhar
Don't lose hope because the sun will shine again
Dias cinzentos, não temas a trovoada
Gray days, fear not the thunderstorm
Porque o amanhã, irá trazer de novo a alvorada
For tomorrow will bring the dawn again
E quando nada aparenta ter solução
And when nothing seems to have a solution
Só queremos, ver-nos enterrados a sete palmos do chão
We only want to see ourselves buried seven feet underground
Voltar a cinza e pó
Back to ashes and dust
Rodeados de amigos
Surrounded by friends
Às centenas mas no fundo eternamente só
By the hundreds but ultimately forever alone
Não há ombro amigo que te ampare quando és
There's no friendly shoulder to support you when you're
Incompreendido e perdes o chão que tens debaixo dos pés
Misunderstood and lose the ground beneath your feet
Mas a tragédia não abranda
But tragedy doesn't ease up
O pior é que não há lenço que nos limpe quando a nossa alma sangra
And the worst part is there's no handkerchief to wipe our soul when it bleeds
Porque essa dor que dilacera o peito
Because that pain that tears the chest apart
Não há sorriso que esconda a mágoa de um coração desfeito
No smile can hide the sorrow of a broken heart
Cansado de sempre dar a quem nunca merece
Tired of always giving to those who never deserve it
Só nos resta ajoelhar, duas mãos e uma prece
All that's left is to kneel, two hands, and a prayer
Fiel a tudo o que crês e as tuas convicções
True to everything you believe and your convictions
Corajoso como Daniel na cova dos leões
Brave like Daniel in the lions' den
Se este dia for o primeiro
If this day is the first
Enfrenta a vida como se cada dia fosse ser o derradeiro
Face life as if each day were the last
Há quem te pise sem escrúpulos, nem pudor
There are those who trample you without scruples or shame
Mas anima-te, porque é assim que se molda o carácter de um vencedor
But cheer up, because that's how the character of a winner is shaped
E avança destemido, mesmo desamparado
And move forward fearless, even when abandoned
E quando nada parece fazer sentido
And when nothing seems to make sense
O mal que não se cura
The illness that doesn't heal
Tás só e na amargura
You're alone and in bitterness
Cabeça erguida porque isso é sol de pouca dura
Head held high because this won't last long
Mas muito mais que a intrepidez com que tu avanças
But much more than the bravery with which you advance
O que importa é quando cais e a rapidez com que te levantas
What matters is when you fall and how quickly you rise
Porque, para poderes voar com as tuas próprias asas
Because, in order to soar with your own wings
Tens de saber cair na lama e andar sobre as brasas
You must know how to fall in the mud and walk on hot coals
Se te convencerem do contrário
If they convince you otherwise
Diz-lhes que a palavra 'impossível' só existe em dicionários
Tell them that the word 'impossible' only exists in dictionaries
Há o que perde e o que vinga
There are those who lose and those who triumph
O que teme e o que singra
Those who fear and those who overcome
E o que procura soluções na ponta de uma seringa
And those who seek solutions at the tip of a needle
P'ra que consigas ser tudo o que um dia tu sonhaste
So that you can be everything you once dreamed
P'ra que recordes mais tarde tudo o que conquistaste
So that later you remember all that you've achieved
Porque ditaste as regras e seguiste o teu trilho
Because you set the rules and followed your path
E nem mesmo as estrelas podem igualar o teu brilho
And not even the stars can match your brightness
Não te arrependas nem só, por um segundo
Don't regret even for a second
Para sorrires na cara daqueles que te queriam ver no fundo
To smile in the face of those who wanted to see you down
Deixa que a vida te leve
Let life take you
Porque as melhores conquistas escrevem-se a tinta indelével
Because the best achievements are written in indelible ink
E se tu aqui chegares
And if you reach this point
Só a ti ficas a dever
You only owe it to yourself
Porque um dia tiveste a coragem de viver
Because one day you had the courage to live
A coragem de viver
The courage to live
C'mon
C'mon
Tu aqui chegaste só a ti ficas a dever
If you've reached this point, you only owe it to yourself
Porque um dia tiveste a coragem de viver
Because one day you had the courage to live
Coragem de viver
Courage to live