Sonho de Caboclo Lyrics Translation in English
João Carreiro e CapatazPortuguese Lyrics
English Translation
Fiz um poema com palavras tão bonitas
I made a poem with such beautiful words
Caprichei bem na escrita, também fiz uma canção
I took care of the writing, also made a song
Fui no jardim, colhi as flores mais belas
I went to the garden, picked the most beautiful flowers
Margaridas amarelas e a rosa branca em botão
Yellow daisies and the white rose in bud
Com muito gosto arrumei nossa casinha
With great pleasure, I arranged our little house
Da sala até a cozinha e carpi todo o quintal
From the living room to the kitchen, and weeded the entire yard
Rocei o pasto e consertei a porteira
I mowed the pasture and fixed the gate
Enfeitei a casa inteira como se fosse o Natal
I adorned the whole house as if it were Christmas
Lá na varanda amarrei de novo a rede
On the porch, I tied the hammock again
Pendurei bem na parede o quadro da Santa Ceia
Hung the Last Supper painting well on the wall
No chão da sala todo de terra batida
On the dirt floor of the living room
Dei uma boa varrida e não ficou um grão de areia
I gave it a good sweep, and not a grain of sand remained
Na nossa cama pus a colcha de piquê
On our bed, I put the piqué bedspread
Com as beiradas de crochê que você fez tudo a mão
With crochet edges that you made by hand
Troquei as fronhas com capricho e muito esmero
I changed the pillowcases with care and great skill
As penas do travesseiro e palhas novas no colchão
The feathers of the pillow and new straw in the mattress
Chegou o dia que você ia voltar
The day you were supposed to come back arrived
Eu cheguei até chorar de tanta felicidade
I even cried with so much happiness
Levantei cedo e me arrumei com muito zelo
I got up early and dressed with great care
Reparti bem o cabelo que nem gente da cidade
Parted my hair well, like city folk
Botina nova que me apertava um pouco
New boots that pinched me a bit
Calça de brim ranca-toco e bigode bem aparado
Rough white jeans and a neatly trimmed mustache
De lenço branco, camisa preta de listra
With a white scarf, a black striped shirt
Eu parecia um artista daqueles bem afamado
I looked like an artist, one of those well-known
E bem na hora que passava a jardineira
And right when the bus passed by
Me deu uma tremedeira quando a porteira bateu
I got a shiver when the gate slammed
Saí correndo lá pras bandas da estrada
I ran towards the road
Pra ver a sua chegada e você não apareceu
To see your arrival, but you didn't appear
A jardineira foi sumindo no estradão
The bus disappeared down the road
Levando a minha ilusão e a tristeza aqui ficou
Taking my illusion, and sadness remained here
Foi só um sonho, sentei na cama chorando
It was just a dream, I sat on the bed crying
Hoje está fazendo um ano que você me abandonou
Today marks a year since you abandoned me