Se Um Dia Eu Deixar de Ser Vaqueiro Lyrics Translation in English
Joãozinho AboiadorPortuguese Lyrics
English Translation
Se um dia eu deixar o meu sertão
If one day I leave my backlands
Resolver viajar para distante
Decide to travel far away
Eu por lá vou me lembrar todo estante
I will remember everything constantly
Das perneiras do chapéu e do gibão
From the leggings, hat, and leather jacket
Da espora o chicote e o facão
From the spur, the whip, and the machete
Da Suzana da corda e a laçada
From Suzana's rope and the lasso
Do cavalo o galope e a passada
From the horse's gallop and stride
Da cacimba o açude e o Barreiro
From the well, the reservoir, and the Barreiro
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Desde de novo que sou acostumado
Since I was young, I've been used to
Em laçar touro bravo na caatinga
Roping wild bulls in the caatinga
Comer carne de bode e tomar pinga
Eating goat meat and drinking sugarcane spirit
Dançar xote baião e correr prado
Dancing xote, baião, and running in the meadow
Aboiar tirar leite e tanger gado
Howling, milking, and herding cattle
Ganhar taça e troféu em vaquejada
Winning trophies and awards in rodeos
Vacinar campear cantar toada
Vaccinating, scouting, singing tunes
E namorar com filha de fazendeiro
And dating the farmer's daughter
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Eu não penso em deixar a minha terra
I don't plan to leave my land
O lugar que eu fui nascido e criado
The place where I was born and raised
Que não quero viver como empregado
That I don't want to live as an employee
Vou ficar aqui no meu pé de serra
I'll stay here in my mountain foot
Assistir a ovelha quando berra
Watching the sheep when it bleats
De manhã o cantar dá passarada
In the morning, the singing of the birds
Meia noite uma coruja parada
Midnight, a stationary owl
Na estaca da cerca do chiqueiro
On the stake of the pigsty fence
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Eu não quero mudar meu ideal
I don't want to change my ideal
Pra dizer que eu sou capitalista
To say that I'm a capitalist
Vou seguir minha vida de artista
I'll follow my life as an artist
Só não quero negar meu natural
I just don't want to deny my nature
Se trabalho do campo a capital
If work takes me from the countryside to the capital
Mas não acho essa luta tão pesada
But I don't find this struggle so heavy
Lá na serra construir minha morada
There in the mountains, build my dwelling
Sou feliz com meu povo o tempo inteiro
I'm happy with my people all the time
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Admiro demais a natureza
I greatly admire nature
Vem a chuva o relâmpago e o trovão
Rain, lightning, and thunder come
Deus mandando à riqueza pra o sertão
God sending wealth to the backlands
Se ver água descer na correnteza
If you see water flowing in the stream
Já se ver muito lucro com certeza
There's already a lot of profit for sure
Sendo assim já não vai mais faltar nada
So it won't be lacking anything
Ver o Sol de uma manhã ovarlhada
See the Sun of a golden morning
Clariando o painel do tabuleiro
Lighting up the board of the game
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
O vaqueiro é um gênio sertanejo
The cowboy is a genius of the backlands
Que desperta a boiada nordestina
Awakening the northeastern cattle
O aboio é a sua disciplina
The howl is his discipline
Ele canta matando seu desejo
He sings killing his desire
Come mel rapadura leite e queijo
Eating honey, rapadura, milk, and cheese
O cuscuz o angu e a coalhada
Cornmeal, porridge, and curd
Se lhe falta manteiga o carne assada
If there's no butter, roasted meat
Ele come a buchada de um carneiro
He eats the stomach of a lamb
Se um dia eu deixar de ser vaqueiro
If one day I cease to be a cowboy
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle
Vou chorar com saudade da boiada
I will cry with nostalgia for the cattle