Moby Dick Lyrics Translation in English
k a m a i t a c h iPortuguese Lyrics
English Translation
Criei em mim o Titanic
I created the Titanic in me
E prometi pra mim mesmo
And I promised myself
Que esse barco não naufragará
That this boat will not sink
E naufraguei
And I sank
Não em um iceberg
Not on an iceberg
E sim no ódio e no rancor
But in hatred and resentment
Que veio me puxar
That came to pull me
E me levar para o mar
And take me to the sea
Do mar avistei Moby Dick
From the sea, I saw Moby Dick
Que veio com a morte e o desejo
Who came with death and desire
De me abraçar
To embrace me
E me livrar
And free me
Me livrar dessa maldita água fria
To free myself from this cursed cold water
Onde apelido ela de vida
Where I nickname it life
Achar meu lá
Find my there
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Me diga você mesmo
Tell me yourself
Quantas vezes
How many times
Já correu de um pesadelo
Have you run from a nightmare?
O seu corpo pesa
Your body weighs
Na lama do medo
In the mud of fear
Medo de sempre tentar
Fear of always trying
Jogar seu corpo inteiro
To throw your whole body
Você mesmo
You yourself
Quantas vezes já correu
How many times have you run
De um pesadelo
From a nightmare?
O seu corpo pesa
Your body weighs
Na lama do medo
In the mud of fear
Medo de sempre tentar
Fear of always trying
Jogar seu corpo inteiro
To throw your whole body
Inteiro
Whole
Criei em mim o Titanic
I created the Titanic in me
E prometi pra mim mesmo
And I promised myself
Que esse barco não naufragará
That this boat will not sink
E naufraguei
And I sank
Não em um iceberg
Not on an iceberg
E sim no ódio e no rancor
But in hatred and resentment
Que veio me puxar
That came to pull me
E me levar para o mar
And take me to the sea
Do mar avistei Moby Dick
From the sea, I saw Moby Dick
Que veio com a morte e o desejo
Who came with death and desire
De me abraçar
To embrace me
E me livrar
And free me
Me livrar dessa maldita água fria
To free myself from this cursed cold water
Onde apelido ela de vida
Where I nickname it life
Achar meu lá
Find my there
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Chuva, trovão, molhado
Rain, thunder, wet
Calo, cansado, descalço
Silent, tired, barefoot
Me diga você mesmo
Tell me yourself
Quantas vezes
How many times
Já correu de um pesadelo
Have you run from a nightmare?
O seu corpo pesa
Your body weighs
Na lama do medo
In the mud of fear
Medo de sempre tentar
Fear of always trying
Jogar seu corpo inteiro
To throw your whole body
Você mesmo
You yourself
Quantas vezes já correu
How many times have you run
De um pesadelo
From a nightmare?
O seu corpo pesa
Your body weighs
Na lama do medo
In the mud of fear
Medo de sempre tentar
Fear of always trying
Jogar seu corpo inteiro
To throw your whole body
Inteiro
Whole
Me diga você mesmo
Tell me yourself
Será que o relógio ainda roda?
Does the clock still tick?
Ou teu pensamento que trouxe de volta?
Or is it your thought that brought it back?
Toda a maldita dor
All the damn pain
A maldita dor que sempre incomoda
The damn pain that always bothers