Moby Dick Lyrics Translation in English

k a m a i t a c h i
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Criei em mim o Titanic

I created the Titanic in me

E prometi pra mim mesmo

And I promised myself

Que esse barco não naufragará

That this boat will not sink


E naufraguei

And I sank

Não em um iceberg

Not on an iceberg

E sim no ódio e no rancor

But in hatred and resentment

Que veio me puxar

That came to pull me

E me levar para o mar

And take me to the sea


Do mar avistei Moby Dick

From the sea, I saw Moby Dick

Que veio com a morte e o desejo

Who came with death and desire

De me abraçar

To embrace me

E me livrar

And free me


Me livrar dessa maldita água fria

To free myself from this cursed cold water

Onde apelido ela de vida

Where I nickname it life

Achar meu lá

Find my there


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Me diga você mesmo

Tell me yourself

Quantas vezes

How many times

Já correu de um pesadelo

Have you run from a nightmare?

O seu corpo pesa

Your body weighs

Na lama do medo

In the mud of fear

Medo de sempre tentar

Fear of always trying

Jogar seu corpo inteiro

To throw your whole body


Você mesmo

You yourself

Quantas vezes já correu

How many times have you run

De um pesadelo

From a nightmare?

O seu corpo pesa

Your body weighs

Na lama do medo

In the mud of fear

Medo de sempre tentar

Fear of always trying

Jogar seu corpo inteiro

To throw your whole body

Inteiro

Whole


Criei em mim o Titanic

I created the Titanic in me

E prometi pra mim mesmo

And I promised myself

Que esse barco não naufragará

That this boat will not sink


E naufraguei

And I sank

Não em um iceberg

Not on an iceberg

E sim no ódio e no rancor

But in hatred and resentment

Que veio me puxar

That came to pull me

E me levar para o mar

And take me to the sea


Do mar avistei Moby Dick

From the sea, I saw Moby Dick

Que veio com a morte e o desejo

Who came with death and desire

De me abraçar

To embrace me

E me livrar

And free me


Me livrar dessa maldita água fria

To free myself from this cursed cold water

Onde apelido ela de vida

Where I nickname it life

Achar meu lá

Find my there


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Chuva, trovão, molhado

Rain, thunder, wet

Calo, cansado, descalço

Silent, tired, barefoot


Me diga você mesmo

Tell me yourself

Quantas vezes

How many times

Já correu de um pesadelo

Have you run from a nightmare?

O seu corpo pesa

Your body weighs

Na lama do medo

In the mud of fear

Medo de sempre tentar

Fear of always trying

Jogar seu corpo inteiro

To throw your whole body


Você mesmo

You yourself

Quantas vezes já correu

How many times have you run

De um pesadelo

From a nightmare?

O seu corpo pesa

Your body weighs

Na lama do medo

In the mud of fear

Medo de sempre tentar

Fear of always trying

Jogar seu corpo inteiro

To throw your whole body

Inteiro

Whole


Me diga você mesmo

Tell me yourself

Será que o relógio ainda roda?

Does the clock still tick?

Ou teu pensamento que trouxe de volta?

Or is it your thought that brought it back?

Toda a maldita dor

All the damn pain

A maldita dor que sempre incomoda

The damn pain that always bothers

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil September 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment