Dona Morte Lyrics Translation in English
K o d a (BR)Portuguese Lyrics
English Translation
Bate o sino que ressoa o tempo a passar
Ring the bell that echoes the passing time
(Que ressoa o tempo a passar)
(That echoes the passing time)
Seu andar que afunda as terras que há de germinar
Your walk that sinks the lands to germinate
Sua prata que reluz mais forte que próprio luar
Its silver that shines brighter than the moon itself
(Mais forte que próprio luar)
(Brighter than the moon itself)
Pupila trazendo o escuro do mundo no olhar
Pupil bringing the darkness of the world in the gaze
(Escuro do mundo no olhar)
(Darkness of the world in the gaze)
Vem comigo, pequenino, senhorio
Come with me, little one, sir
Vou te ajudar
I'll help you
Bela moça, rapaz lindo
Beautiful girl, handsome boy
Feche os olhos pra tudo acabar
Close your eyes for everything to end
És tão frio
You are so cold
Tão sombrio
So shadowy
Será isso que vai me levar?
Is this what will take me away?
Não se assuste, senhorinha
Don't be scared, miss
Esse moço veio pra salvar
This young man came to save
Veio pra salvar
Came to save
Então me abraça e me leva a sonhar
So hug me and take me to dream
Eu prefiro o escuro eterno, a ficar nesse lugar
I prefer eternal darkness than to stay in this place
Então me beija
So kiss me
E assopra a minha alma
And blow on my soul
Me dê paz, anjo escuro
Give me peace, dark angel
Que eu quero me salvar
I want to save myself
(Me salvar)
(Save myself)
Me dê paz, anjo escuro
Give me peace, dark angel
Que eu quero me salvar
I want to save myself
Duas badaladas para o tempo acabar
Two chimes for time to end
Todos vivendo o horror da câmara de gás
All living the horror of the gas chamber
Anjo de roupas escuras, volte a ceifar
Dark-clothed angel, return to reap
Pobres que sem uma escolha, vão ter de aceitar
Poor ones without a choice will have to accept
(Vão ter de aceitar)
(Will have to accept)
Vem comigo, pequenino, senhorio
Come with me, little one, sir
Vou te ajudar
I'll help you
Bela moça, rapaz lindo
Beautiful girl, handsome boy
Feche os olhos pra tudo acabar
Close your eyes for everything to end
És tão frio
You are so cold
Tão sombrio
So shadowy
Será isso que vai me levar?
Is this what will take me away?
Não se assuste, senhorinha
Don't be scared, miss
Esse moço veio pra salvar
This young man came to save
Veio pra salvar
Came to save
Fonte do Saber
Source of Knowledge
Vai levar cada alma tão bondosa
It will take every kind soul
Vai ter que ceifar
Will have to reap
E o dia que isso tudo acabar
And the day when all this ends
E o homem tão malvado da Suástica
And the wicked man with the Swastika
Vou levar
I will take