Dona Morte Lyrics Translation in English

K o d a (BR)
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bate o sino que ressoa o tempo a passar

Ring the bell that echoes the passing time

(Que ressoa o tempo a passar)

(That echoes the passing time)

Seu andar que afunda as terras que há de germinar

Your walk that sinks the lands to germinate

Sua prata que reluz mais forte que próprio luar

Its silver that shines brighter than the moon itself

(Mais forte que próprio luar)

(Brighter than the moon itself)

Pupila trazendo o escuro do mundo no olhar

Pupil bringing the darkness of the world in the gaze

(Escuro do mundo no olhar)

(Darkness of the world in the gaze)


Vem comigo, pequenino, senhorio

Come with me, little one, sir

Vou te ajudar

I'll help you

Bela moça, rapaz lindo

Beautiful girl, handsome boy

Feche os olhos pra tudo acabar

Close your eyes for everything to end


És tão frio

You are so cold

Tão sombrio

So shadowy

Será isso que vai me levar?

Is this what will take me away?

Não se assuste, senhorinha

Don't be scared, miss

Esse moço veio pra salvar

This young man came to save

Veio pra salvar

Came to save


Então me abraça e me leva a sonhar

So hug me and take me to dream

Eu prefiro o escuro eterno, a ficar nesse lugar

I prefer eternal darkness than to stay in this place


Então me beija

So kiss me

E assopra a minha alma

And blow on my soul

Me dê paz, anjo escuro

Give me peace, dark angel

Que eu quero me salvar

I want to save myself

(Me salvar)

(Save myself)


Me dê paz, anjo escuro

Give me peace, dark angel

Que eu quero me salvar

I want to save myself


Duas badaladas para o tempo acabar

Two chimes for time to end

Todos vivendo o horror da câmara de gás

All living the horror of the gas chamber

Anjo de roupas escuras, volte a ceifar

Dark-clothed angel, return to reap

Pobres que sem uma escolha, vão ter de aceitar

Poor ones without a choice will have to accept

(Vão ter de aceitar)

(Will have to accept)


Vem comigo, pequenino, senhorio

Come with me, little one, sir

Vou te ajudar

I'll help you

Bela moça, rapaz lindo

Beautiful girl, handsome boy

Feche os olhos pra tudo acabar

Close your eyes for everything to end


És tão frio

You are so cold

Tão sombrio

So shadowy

Será isso que vai me levar?

Is this what will take me away?

Não se assuste, senhorinha

Don't be scared, miss

Esse moço veio pra salvar

This young man came to save

Veio pra salvar

Came to save


Fonte do Saber

Source of Knowledge

Vai levar cada alma tão bondosa

It will take every kind soul

Vai ter que ceifar

Will have to reap

E o dia que isso tudo acabar

And the day when all this ends

E o homem tão malvado da Suástica

And the wicked man with the Swastika

Vou levar

I will take

Added by Carla Silva
Faro, Portugal August 14, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment