Moletom Lyrics Translation in English
KnustPortuguese Lyrics
English Translation
Perdão às vezes parecer perdido
Forgive me for sometimes seeming lost
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Like not knowing who I am, losing the meaning
Tu é a melhor coisa que tem tido
You are the best thing I've had
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Intensivo, porém sensível
Intensive, yet sensitive
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Nunca imaginei que isso era possível
I never imagined that this was possible
Hoje é tão difícil de vencer o medo
Today, it's so hard to overcome fear
Tenho receio de te envolvеr nisso
I'm afraid to involve you in this
Em outro início eu guardaria segredos
In another beginning, I would keep secrets
Quеro chegar bem mais longe
I want to go much further
Tocar nos lugares que você se esconde
Touch the places where you hide
Saírmos do quarto sem saber pra onde
Leave the room without knowing where to
Não vamos perder essa chance
Let's not miss this chance
Só se vive uma vez
You only live once
Não trave no talvez
Don't get stuck in maybe
Hoje mais maduro quando penso no futuro
Today, more mature when I think about the future
Eu não resumo tudo aos meus inocentes 16
I don't sum up everything to my innocent 16
Além de mim são poucos quem confio
Besides me, there are few I trust
Mas tô sentindo que cê vale o risco
But I'm feeling that you're worth the risk
Quero te ver quando eu chegar no Rio
I want to see you when I arrive in Rio
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Perdão às vezes parecer perdido
Forgive me for sometimes seeming lost
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Like not knowing who I am, losing the meaning
Tu é a melhor coisa que tem tido
You are the best thing I've had
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Intensivo, porém sensível
Intensive, yet sensitive
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Parar num café
Stop at a cafe
Falar sobre o futuro e como tudo vai ser
Talk about the future and how everything will be
Falar sobre mudanças e abraçá-las sem medo
Talk about changes and embrace them without fear
Sonhar o amanhã mesmo sem ter certeza
Dream about tomorrow even without certainty
É que eu sinto o conforto de um novo dia
It's that I feel the comfort of a new day
A depressão sem força pra nos esfriar
Depression powerless to cool us
Assistir qualquer coisa e dormir no sofá
Watch anything and sleep on the sofa
Até as noites sem sono são mais tranquilas
Even sleepless nights are more peaceful
Não tem ansiedade, papo fora da vibe
No anxiety, conversation out of the vibe
A gente filosofando, mas sem se tornar chato
We philosophize without becoming boring
A gente fica até tarde, sessão de massagem
We stay up late, massage session
Uma troca de mensagens, questões parecem ser bem mais fáceis
Exchange of messages, issues seem much easier
Perdão às vezes parecer perdido
Forgive me for sometimes seeming lost
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Like not knowing who I am, losing the meaning
Tu é a melhor coisa que tem tido
You are the best thing I've had
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Intensivo, porém sensível
Intensive, yet sensitive
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold
Cê tem sido mais que incentivo
You've been more than encouragement
Me abraça como um moletom no frio
Hug me like a sweatshirt in the cold