O Som Dos Pássaros Lyrics Translation in English
La Madruga MaréPortuguese Lyrics
English Translation
Viagem longa por aqui vou sem pressa
Long journey around here, I go without haste
Vivo pelo mundo absorvo o que interessa
Living through the world, absorbing what matters
No caminho a gente cruza são várias ideias
On the way, we cross several ideas
Ideal abrir a cabeça ignorar o que não presta
It's ideal to open your mind, ignore what's not worth
Rodo pela cidade vivencio essa loucura
I roam the city, experience this madness
Fosse fácil progredir noix tinha ordem na rua
If progress were easy, we'd have order on the streets
É suja! E por aqui sempre te julgam
It's dirty! And around here, they always judge you
Limpo essa bagunça e já tô pronto pra mais uma
I clean up this mess and I'm ready for another
Luau sem Lua cheia rede globo sem beleza
Lua-less luau, Globo network without beauty
O bagulho aqui tá doido mas não vou baixar cabeça
Things are crazy here, but I won't lower my head
Eu cresci na competência não nasci pra desistir
I grew up in competence, I wasn't born to give up
Me livrei da violência com tudo que eu vivi
I got rid of violence with everything I've lived
Te sentir é tão bom
Feeling you is so good
Vamos fugir
Let's escape
Um bom lugar pra relaxar
A good place to relax
Aqui você pode ouvir
Here you can listen
O som dos pássaros
To the sound of birds
Eu tô por aqui na vibe Copacabana
I'm here in the Copacabana vibe
Inspirado pela música talvez algumas gramas
Inspired by music, maybe a few grams
Vê se não me chama pra qualquer furo na lama
Don't call me for any trouble in the mud
O tempo é curto vendo muito meu lance é fazer grana
Time is short, selling a lot, my thing is making money
Fone nos ouvidos ouvindo uma antiga canção
Earphones in, listening to an old song
Cidadão comum refém MVBIll mano chorão
Common citizen, hostage, MVBIll, crying man
Diversidade que vem clareia indecisão
Diversity that comes clears indecision
A Cássia cantava nação arrepiava multidão
Cássia sang, nation thrilled the crowd
Luz nos olhos né? Você sabe como é!
Light in the eyes, right? You know how it is!
Imagine o sofrimento dos que estão entre grades
Imagine the suffering of those behind bars
Aproveite a liberdade em qual cidade que seja
Enjoy freedom, in any city
E se for pra dobrar a dose consciência na cabeça
And if it's to double the dose, consciousness in the head
Não tenho incerteza contra minha vitória eu vou no melhor plano
I have no doubt, against my victory, I go for the best plan
Se for pela história
If it's for history
Abrir os olhos man
Open your eyes, man
Veja tudo que tem
See everything there is
Cabeça baixa alta pressão
Head low, high pressure
Parte de mim jamais farão
Part of me will never do
Te sentir é tão bom
Feeling you is so good
Vamos fugir
Let's escape
Um bom lugar pra relaxar
A good place to relax
Aqui você pode ouvir
Here you can listen
O som dos pássaros
To the sound of birds
Pássaro trancado eu tirei foi da gaiola
Locked bird, I took it out of the cage
Ainda esperam que eu cante como mente um deputado
They still expect me to sing like a congressman's mind