All In Lyrics Translation in English
La VielaPortuguese Lyrics
English Translation
Brota vários bico sujo
Come out, several dirty bills
Bruxo! Luxo!
Wizard! Luxury!
É raridade por aqui
It's a rarity around here
De passagem pra Bali!
Passing through to Bali!
Quem sabe alguma hora eu volto
Maybe I'll be back sometime
Um malote de dollar
A bundle of dollars
Minha dama, meu dog (há!)
My lady, my dog (hah!)
Pra tira um lazer e viver
For some leisure and to live
Como nunca imaginaram, contando la plata! (Hã)
Like they never imagined, counting the money! (Huh)
Mente em órbita, Como é que tá?
Mind in orbit, how's it going?
Informação de todos lados feito Bagdá
Information from all sides like Baghdad
Pra! pra! pra!
Stop! Stop! Stop!
Como vai meu primo? (Certo Bello!)
How's my cousin doing? (Alright, Bello!)
Yes, ok bambino!
Yes, ok bambino!
Conta num casino argentino
Counting in an Argentine casino
Pique Tarantino
Like Tarantino
E o Pablito Escobar era só um menino
And Pablo Escobar was just a kid
De carona , de caranga antiga e
Hitchhiking, in an old car
Tipo um Al Pacino ativo nigga!
Like an active Al Pacino, nigga!
Bem a pampa só contando as ficha
Well, counting the chips
São planos e viagens, lucrativas
They're plans and trips, lucrative
Comunicativas!
Communicative!
Várias meios de saída
Several ways out
Eu vejo rota lucrativa
I see a lucrative route
Ilusão e despedidas!
Illusion and farewells!
Somo idas e vindas
We're departures and returns
Alguma alternativa,só pra quitar essa brisa
Some alternative, just to settle this breeze
Vários sem grana e com dívida
Many without money and in debt
Mentes fudidas!
Fucked up minds!
Não tavam lá na partida
They weren't there at the start
E agora vem com essas fita
And now they come with these stories
Não me aluga pipoca
Don't rent me popcorn
Nota que a fita é quente!
Notice that the situation is hot!
Sendo que eu
Considering that I
Nem preciso te falar
Don't even need to tell you
sai daqui vai pra lá
Get out of here, go there
Junto com seu blá-blá-blá-blá
With your blah blah blah blah
Só não te conto o que eu pensei baby!
I just won't tell you what I thought, baby!
Pra bolar só falta a seda, quem tem?
To roll, only need the rolling paper, who's got it?
E se vim nesse passinho, eu sei bem
And if you come with this little step, I know well
Que isso vai dar mó problema pro trem!
That this will cause a big problem for the train!
Ta na pele de quem sente! Quente!
It's on the skin of those who feel! Hot!
Entrou ta no beco , não olha pro lado!
Entered, it's in the alley, don't look to the side!
Pra! Pra!
Stop! Stop!
Repara essas fita
Notice these stories
Querendo sua alma!
Wanting your soul!
Nã, nã, não!
No, no, no!
Que dessa vez pode apostar, hã!
Because this time you can bet, huh!
Rodada cara aumentar, sim
Expensive round, yes
Que agora nóis só vai jogar
Because now we're only going to play
Seu filho da puta se eu tiver que dar
You son of a bitch, if I have to give
All in!
All in!
Acha mas não sabe porque eu vim
He thinks but doesn't know why I came
Fala mas não fala dos meus truta e de mim
Talks but doesn't talk about my crew and me
Porque nada acaba eu to bem antes do fim
Because nothing ends, I'm fine before the end
Contando as doleta, maconha, plugin!
Counting the dollars, weed, plugin!
Porra!
Damn!
Ligo pra Netuno e peço Salmão
I call Neptune and ask for salmon
Ligo pro Lotto que é meio som!
I call Lotto, it's kind of a sound!
Ligo pra Gata, segunda intenção
I call the Cat, second intention
Cê liga o VH, se for de coração!
You call VH, if it's from the heart!
Meu mano ta ligado que o tempo hoje ta escasso
My brother knows that time is scarce today
Faço minhas fita sem causa estardalhaço
I do my thing without a fuss
Povo que eu amo, é o mesmo que pede e cede
The people I love are the same who ask and yield
Somente mais um voto pra um palhaço
Just one more vote for a clown
Se a casa a cair
If the house falls
Castelo tombar
The castle collapses
É sem regredir
Without regressing
eu vou resgatar!
I'll rescue!
Nóis ta pra subir
We're about to rise
Sem te enrolar!
Without delaying you
E o que for pra ser
And whatever is meant to be
Pode colar!
You can stick around!
Vários tão querendo se jogar
Many are wanting to jump
Pra lá
There
La rá rá rá rá!
La la la la la!
E é difícil de se adaptar!
And it's hard to adapt!
Prata!
Silver!
La rá rá rá rá!
La la la la la!
Tá no game tem que aguentar!
If you're in the game, you have to endure!
Há há háá!
Ha ha haa!
La rá rá rá rá!
La la la la la!
Então me diz como faz pra encontrar a saída
So tell me how to find the way out
Que eu me jogo pra lá!
That I'll jump there!
La lá lá láa!
La la la la laa!