Adamantes Lyrics Translation in English
Larc NadellePortuguese Lyrics
English Translation
Fomos criados como diamantes
We were created like diamonds
Indestrutíveis Adamantes
Indestructible Adamants
A luz que ilumina da imensidão com a escuridão, esmorece!
The light that illuminates from immensity with darkness, fades away!
O Sol que brilha aquecendo a vida no nevoeiro, desaparece!
The sun that shines warming life in the mist, disappears!
O fogo que devasta
The fire that devastates
A água que arrasta
The water that drags
A alma que se perde
The soul that is lost
A ferida que dói
The wound that hurts
A palavra que acalma o coração partido
The word that soothes the broken heart
A tristeza não destrói
Sadness does not destroy
O despertar com você é mais que um despertar
Waking up with you is more than waking up
O olhar mais que um olhar
The gaze more than a gaze
Seu sorriso abre as flores
Your smile opens the flowers
Seu mundo cheio de cores
Your world full of colors
Cada cor um significado
Each color has a meaning
Vermelho pra ser amado
Red to be loved
Braços se movem na água em busca de ar
Arms move in the water in search of air
Mas não desisto continuo a tentar
But I don't give up, I continue to try
Ao seu lado o sentimento é claro
By your side, the feeling is clear
Formado, Solidificado, Adamante
Formed, Solidified, Adamant
Fomos criados como diamantes
We were created like diamonds
Indestrutíveis Adamantes
Indestructible Adamants
Pareço tranquilo, mas a mente e inquieta
I seem calm, but the mind is restless
Seleta, repleta de palavras diretas
Select, full of direct words
Sem dó de ferir a quem fere
No mercy to hurt those who hurt
Temos só fé, força e coragem, confere?
We only have faith, strength, and courage, right?
Abra seus olhos não me convence
Open your eyes, it doesn't convince me
Você quem está perdido esse lugar nos pertence
You who are lost, this place belongs to us
Como coragem não ter?
How not to have courage?
Se o medo me torna selvagem
If fear makes me wild
Como me negar a ser?
How to deny being?
Se hoje eu sou de verdade
If today I am real
Injustiça podem ver, mas chega de justificar
Injustice they can see, but enough of justifying
E essa poeira que teima em não baixar
And this dust that insists on not settling
Braços se movem na água em busca de ar
Arms move in the water in search of air
Enfrentei meus fantasmas pra hoje está aqui
I faced my ghosts to be here today
Não foi fácil sair
It wasn't easy to leave
Na bagagem trago flores para o seu jardim
In the baggage, I bring flowers for your garden
Pois a chama da liberdade ascendeu em mim
Because the flame of freedom ignited in me
Fomos criados como diamantes
We were created like diamonds
Indestrutíveis Adamantes
Indestructible Adamants
Alma vivida, luta vencida
Lived soul, conquered fight
Pois é, paz adquirida!
Well, acquired peace!
Você sabe que tem
You know you have
Libere o bem pra que ele volte pra você também
Release the good so that it comes back to you too
Seja sozinho no canto da sala
Be alone in the corner of the room
Refletindo pra palestra o seu momento de fala
Reflecting for the lecture, your moment to speak
Na sarjeta, no pedestal
In the gutter, on the pedestal
Na derrota ou na vitória surreal
In defeat or in surreal victory
Na batalha, na lida, terra prometida
In the battle, in the struggle, promised land
Superlativa, mente fértil e criativa
Superlative, fertile and creative mind
Na estrada guiando um carro
On the road driving a car
Ou andando com os pés cheios de barro
Or walking with feet full of mud
Aparando a grama
Trimming the grass
Num churrasco com amigos
At a barbecue with friends
Agradecido a vida, por tê-los consigo
Grateful for life, for having them with me
Passeando no parque com a família
Walking in the park with the family
Brincando com o filho e com a filha
Playing with the son and daughter
Curtindo meu som de trilha
Enjoying my trail sound
Era tudo que eu queria
It was all I wanted
Distante ou perto fora do país
Far or near, out of the country
Imensa saudade meu coração e que diz
Immense longing my heart says
No skate, na bike
On the skateboard, on the bike
No beat, no mic
In the beat, on the mic
Na rua, na chuva, na fazenda ou aonde você bem quiser
In the street, in the rain, on the farm or wherever you want
Libere o bem!
Release the good!
Fomos criados como diamantes
We were created like diamonds
Indestrutíveis Adamantes
Indestructible Adamants
Compreendo a vida, entendo o momento
I understand life, understand the moment
Já foi o tempo que o sofrimento abatia
The time when suffering used to overcome has passed
Alma vivida, luta vencida
Lived soul, conquered fight
Pois é, paz adquirida!
Well, acquired peace!