Adamantes

Larc Nadelle
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Fomos criados como diamantes

We were created like diamonds

Indestrutíveis Adamantes

Indestructible Adamants


A luz que ilumina da imensidão com a escuridão, esmorece!

The light that illuminates from immensity with darkness, fades away!

O Sol que brilha aquecendo a vida no nevoeiro, desaparece!

The sun that shines warming life in the mist, disappears!

O fogo que devasta

The fire that devastates

A água que arrasta

The water that drags

A alma que se perde

The soul that is lost

A ferida que dói

The wound that hurts

A palavra que acalma o coração partido

The word that soothes the broken heart

A tristeza não destrói

Sadness does not destroy

O despertar com você é mais que um despertar

Waking up with you is more than waking up

O olhar mais que um olhar

The gaze more than a gaze

Seu sorriso abre as flores

Your smile opens the flowers

Seu mundo cheio de cores

Your world full of colors

Cada cor um significado

Each color has a meaning

Vermelho pra ser amado

Red to be loved

Braços se movem na água em busca de ar

Arms move in the water in search of air

Mas não desisto continuo a tentar

But I don't give up, I continue to try

Ao seu lado o sentimento é claro

By your side, the feeling is clear

Formado, Solidificado, Adamante

Formed, Solidified, Adamant


Fomos criados como diamantes

We were created like diamonds

Indestrutíveis Adamantes

Indestructible Adamants


Pareço tranquilo, mas a mente e inquieta

I seem calm, but the mind is restless

Seleta, repleta de palavras diretas

Select, full of direct words

Sem dó de ferir a quem fere

No mercy to hurt those who hurt

Temos só fé, força e coragem, confere?

We only have faith, strength, and courage, right?

Abra seus olhos não me convence

Open your eyes, it doesn't convince me

Você quem está perdido esse lugar nos pertence

You who are lost, this place belongs to us

Como coragem não ter?

How not to have courage?

Se o medo me torna selvagem

If fear makes me wild

Como me negar a ser?

How to deny being?

Se hoje eu sou de verdade

If today I am real

Injustiça podem ver, mas chega de justificar

Injustice they can see, but enough of justifying

E essa poeira que teima em não baixar

And this dust that insists on not settling

Braços se movem na água em busca de ar

Arms move in the water in search of air

Enfrentei meus fantasmas pra hoje está aqui

I faced my ghosts to be here today

Não foi fácil sair

It wasn't easy to leave

Na bagagem trago flores para o seu jardim

In the baggage, I bring flowers for your garden

Pois a chama da liberdade ascendeu em mim

Because the flame of freedom ignited in me


Fomos criados como diamantes

We were created like diamonds

Indestrutíveis Adamantes

Indestructible Adamants


Alma vivida, luta vencida

Lived soul, conquered fight

Pois é, paz adquirida!

Well, acquired peace!


Você sabe que tem

You know you have

Libere o bem pra que ele volte pra você também

Release the good so that it comes back to you too

Seja sozinho no canto da sala

Be alone in the corner of the room

Refletindo pra palestra o seu momento de fala

Reflecting for the lecture, your moment to speak

Na sarjeta, no pedestal

In the gutter, on the pedestal

Na derrota ou na vitória surreal

In defeat or in surreal victory

Na batalha, na lida, terra prometida

In the battle, in the struggle, promised land

Superlativa, mente fértil e criativa

Superlative, fertile and creative mind

Na estrada guiando um carro

On the road driving a car

Ou andando com os pés cheios de barro

Or walking with feet full of mud

Aparando a grama

Trimming the grass

Num churrasco com amigos

At a barbecue with friends

Agradecido a vida, por tê-los consigo

Grateful for life, for having them with me

Passeando no parque com a família

Walking in the park with the family

Brincando com o filho e com a filha

Playing with the son and daughter

Curtindo meu som de trilha

Enjoying my trail sound

Era tudo que eu queria

It was all I wanted

Distante ou perto fora do país

Far or near, out of the country

Imensa saudade meu coração e que diz

Immense longing my heart says

No skate, na bike

On the skateboard, on the bike

No beat, no mic

In the beat, on the mic

Na rua, na chuva, na fazenda ou aonde você bem quiser

In the street, in the rain, on the farm or wherever you want

Libere o bem!

Release the good!


Fomos criados como diamantes

We were created like diamonds

Indestrutíveis Adamantes

Indestructible Adamants


Compreendo a vida, entendo o momento

I understand life, understand the moment

Já foi o tempo que o sofrimento abatia

The time when suffering used to overcome has passed

Alma vivida, luta vencida

Lived soul, conquered fight

Pois é, paz adquirida!

Well, acquired peace!

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil July 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment