Covardia Lyrics Translation in English
Léa MendonçaPortuguese Lyrics
English Translation
No Teu nome eu curei
In Your name I healed
No Teu nome vidas restaurei
In Your name I restored lives
No Teu nome muitos filhos
In Your name many children
Como o pródigo arrependido
Like the repentant prodigal
Devolvi às Suas mãos
I returned to Your hands
Transformei noites sombrias
I turned dark nights
Em alegres e doces manhãs
Into joyful and sweet mornings
Em Teu nome transportei
In Your name, I carried
Das trevas pro Teu reino, multidões
From darkness to Your kingdom, multitudes
Quem estava em guerra era eu
Who was at war was I
Saqueando o inferno com o meu louvor a Deus
Raiding hell with my praise to God
Enquanto eu adorava, o inimigo, covardemente
While I worshipped, the enemy, cowardly
Acertou um dos meus
Struck one of mine
Quem estava em guerra era eu
Who was at war was I
Saqueando o inferno com o meu louvor a Deus
Raiding hell with my praise to God
Enquanto eu adorava, o inimigo, covardemente
While I worshipped, the enemy, cowardly
Acertou um dos meus
Struck one of mine
Mas eu não me dei por vencido
But I didn't give up
Não pensei em pedir trégua nem paz
I didn't think of asking for truce or peace
Não baixei a minha guarda, estava decidido
I didn't lower my guard, I was determined
Levantar bandeira branca jamais
To never raise a white flag
Não me rendo, não me entrego
I don't surrender, I don't give in
Não me quebro, não desisto
I don't break, I don't give up
Continuo a serviço do Rei
I continue in service to the King
Não é chorando pelos cantos
It's not crying in corners
Mas é de cabeça erguida
But it's with head held high
Que aguardo a providência de Deus
That I await God's providence
Ai daquele que tocar nos bens de um ungido
Woe to the one who touches the possessions of anointed
Melhor seria ele não ter nascido
It would have been better for them not to be born
Agora quem vai fundo nessa guerra fria
Now who will dive deep in this cold war
Pra acabar de vez com essa covardia
To put an end once and for all to this cowardice
É Deus
It's God
(É Deus)
(It's God)
Quem estava em guerra era eu
Who was at war was I
Saqueando o inferno com o meu louvor a Deus
Raiding hell with my praise to God
Enquanto eu adorava, o inimigo, covardemente
While I worshipped, the enemy, cowardly
Acertou um dos meus
Struck one of mine
Quem estava em guerra era eu
Who was at war was I
Saqueando o inferno com o meu louvor a Deus
Raiding hell with my praise to God
Enquanto eu adorava, o inimigo, covardemente
While I worshipped, the enemy, cowardly
Acertou um dos meus
Struck one of mine
Mas eu não me dei por vencido
But I didn't give up
Não pensei em pedir trégua nem paz
I didn't think of asking for truce or peace
Não baixei a minha guarda, estava decidido
I didn't lower my guard, I was determined
Levantar bandeira branca jamais
To never raise a white flag
Não me rendo, não me entrego
I don't surrender, I don't give in
Não me quebro, não desisto
I don't break, I don't give up
Continuo a serviço do Rei
I continue in service to the King
Não é chorando pelos cantos
It's not crying in corners
Mas é de cabeça erguida
But it's with head held high
Que aguardo a providência de Deus
That I await God's providence
Ai daquele que tocar nos bens de um ungido
Woe to the one who touches the possessions of anointed
Melhor seria ele não ter nascido
It would have been better for them not to be born
Agora quem vai fundo nessa guerra fria
Now who will dive deep in this cold war
Pra acabar de vez com essa covardia
To put an end once and for all to this cowardice
É Deus
It's God
É Deus, é Deus
It's God, it's God