Rock Bravo Chegou Para Matar Lyrics Translation in English

Léo Canhoto e Robertinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

- Atenção moradores da vila do Cachorro sentado

Attention residents of the village of Cachorro Sentado

o Rock Bravo entrou aí no bar, muito cuidado, hein!

Rock Bravo entered the bar, be very careful!


- Papai, quem é aquele homem feio que quer matar todo mundo, hein?

Dad, who is that ugly man who wants to kill everyone?

- Fala baixo, meu filho, aquele é o Rock Bravo

Speak softly, my son, that's Rock Bravo

- Vamos... saiam todos da minha frente, saiam da frente já disse!

Let's... everyone get out of my way, get out of the way, I said!

- Vou derrubar tudo isso aqui!!!

I'm going to knock everything down here!

- Agora eu vou embora, mas amanhã voltarei

Now I'm leaving, but tomorrow I'll be back

Para acabar com tudo isso aqui! Ha ha ha ha

To finish all this! Ha ha ha ha


Rock bravo era temido

Rock Bravo was feared

Era o terror lá do sertão

He was the terror of the backlands

Ninguém mais tinha sossego

No one had peace anymore

Em toda aquela região

In that whole region


Pra puxar o seu revólver

To draw his revolver

Tinha bem facilidade

He had great ease

Ligeiro igual um raio

Swift like lightning

Em dias de tempestade

On stormy days


No lugar que ele chegava

Wherever he arrived

Todo o povo se escondia

Everyone hid

No boteco que ele entrava

In the bar he entered

Confusão logo surgia

Confusion immediately arose


"- Me dá um conhaque aí depressa

"- Give me a brandy quickly

- Pronto, seu Rock, ai está o conhaque

- Here you go, Rock, here's the brandy

- Não quero mais o conhaque! Troca ele por uma cachaça, vamos logo!

- I don't want the brandy anymore! Swap it for cachaça, let's go!

- É pra já, seu Rock, ai está a cachaça no lugar do conhaque, pode beber

- Right away, Rock, here's the cachaça in place of the brandy, you can drink

- Assim é que eu gosto! Até logo!

- That's how I like it! Goodbye!

- Seu Rock, você vai embora sem pagar a cachaça?

- Rock, are you leaving without paying for the cachaça?

- Pagar?! Eu não troquei a cachaça pelo conhaque?

- Pay?! Didn't I swap the cachaça for the brandy?

- Está certo, mas o senhor não pagou o conhaque

- Okay, but you didn't pay for the brandy

- Como é que eu vou pagar se eu não tomei o conhaque?

- How am I supposed to pay if I didn't drink the brandy?

Pronto, está pago. E a senhora aí, gosta de flores?

There, it's paid. And you there, do you like flowers?

- Ah, seu Rock, eu adoro flores

- Oh, Rock, I love flowers

- Amanhã no seu enterro terá cheio de flores! Ha ha ha

- Tomorrow at your funeral, there'll be plenty of flowers! Ha ha ha


Os dias foram passando, certa vez Rock Bravo

The days passed, one day Rock Bravo

Soube que no arraial da vaca morta havia um homem valente

Heard that in the arraial of the dead cow, there was a valiant man

Rock foi para lá e ao ver o valentão, Rock Bravo disse assim:

Rock went there and upon seeing the bully, Rock Bravo said:

- Quem é o bravo aí?

Who's the brave one here?

- O bravo aqui sou eu, por que?

I'm the brave one, why?

- Tem mais algum bravo aí? Quem são vocês dois?

Is there another brave one here? Who are you two?

- Eu sou o Joanim Farofa e este aqui é meu irmão famoso Bepe Caruncho!

I'm Joanim Farofa, and this here is my famous brother Bepe Caruncho!

- Pronto! Deu caruncho na farofa! Cadê o garçom desse restaurante aqui, hein?

There you go! Caruncho in the farofa! Where's the waiter of this restaurant, huh?

- Estou aqui, seu Rock

I'm here, Rock

- Tem comida aqui?

Is there food here?

- O senhor gosta de bife a cavalo?

Do you like steak with eggs?

- Gosto

I do

- O senhor gosta de frango frito?

Do you like fried chicken?

- Gosto.

I do.

- Hum... eu também gosto, mas não tem

Hum... I also like, but there isn't any

- Toma e vê se me respeita! Você aí... o que está fazendo? Dê o fora daqui já!

Take it and see if you respect me! You there... what are you doing? Get out of here now!

- Eu vou dar o fora daqui, mas você vai comigo, Rock Bravo!

I'm getting out of here, but you're coming with me, Rock Bravo!

- Eu ir com você? Ha ha ha! E por que motivo?

Me go with you? Ha ha ha! And for what reason?

- O motivo é simples! Eu sou um policial e você está preso, Rock bravo!

The reason is simple! I'm a policeman, and you're under arrest, Rock Bravo!

E não tente nenhum golpe senão eu te encho de estanho entendeu?

And don't try any tricks, or I'll fill you with lead, understand?

Vai andando, Rock Bravo, você está preso

Go on, Rock Bravo, you're arrested

- Ha ha ha ha! Eu preso? Coisa nenhuma! lá vai fogo, policial!

Ha ha ha ha! Me arrested? No way! There goes fire, policeman!

- Eu lhe avisei, Rock Bravo! Você ia pra cadeia, agora vai para o cemitério!

I warned you, Rock Bravo! You were going to jail, now you're going to the cemetery!

Com a justiça não se brinca!"

You don't mess with justice!"


Acabou-se o valentão

The bully is gone

A paz voltou nessa cidade

Peace has returned to this town

Todos vivem trabalhando

Everyone lives working

Cheios de felicidade

Full of happiness


Rock Bravo hoje está morto

Rock Bravo is dead today

Recebeu o seu castigo

Received his punishment

Com ferro vivia ferindo

With iron, he used to wound

Com ferro ele foi ferido

With iron, he was wounded


Rock Bravo desordeiro

Rock Bravo, troublemaker

Recebeu sua sentença

Received his sentence

Devia ter compreendido

Should have understood

Que o crime não compensa

That crime doesn't pay

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde July 25, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment