Rock Bravo Chegou Para Matar Lyrics Translation in English
Léo Canhoto e RobertinhoPortuguese Lyrics
English Translation
- Atenção moradores da vila do Cachorro sentado
Attention residents of the village of Cachorro Sentado
o Rock Bravo entrou aí no bar, muito cuidado, hein!
Rock Bravo entered the bar, be very careful!
- Papai, quem é aquele homem feio que quer matar todo mundo, hein?
Dad, who is that ugly man who wants to kill everyone?
- Fala baixo, meu filho, aquele é o Rock Bravo
Speak softly, my son, that's Rock Bravo
- Vamos... saiam todos da minha frente, saiam da frente já disse!
Let's... everyone get out of my way, get out of the way, I said!
- Vou derrubar tudo isso aqui!!!
I'm going to knock everything down here!
- Agora eu vou embora, mas amanhã voltarei
Now I'm leaving, but tomorrow I'll be back
Para acabar com tudo isso aqui! Ha ha ha ha
To finish all this! Ha ha ha ha
Rock bravo era temido
Rock Bravo was feared
Era o terror lá do sertão
He was the terror of the backlands
Ninguém mais tinha sossego
No one had peace anymore
Em toda aquela região
In that whole region
Pra puxar o seu revólver
To draw his revolver
Tinha bem facilidade
He had great ease
Ligeiro igual um raio
Swift like lightning
Em dias de tempestade
On stormy days
No lugar que ele chegava
Wherever he arrived
Todo o povo se escondia
Everyone hid
No boteco que ele entrava
In the bar he entered
Confusão logo surgia
Confusion immediately arose
"- Me dá um conhaque aí depressa
"- Give me a brandy quickly
- Pronto, seu Rock, ai está o conhaque
- Here you go, Rock, here's the brandy
- Não quero mais o conhaque! Troca ele por uma cachaça, vamos logo!
- I don't want the brandy anymore! Swap it for cachaça, let's go!
- É pra já, seu Rock, ai está a cachaça no lugar do conhaque, pode beber
- Right away, Rock, here's the cachaça in place of the brandy, you can drink
- Assim é que eu gosto! Até logo!
- That's how I like it! Goodbye!
- Seu Rock, você vai embora sem pagar a cachaça?
- Rock, are you leaving without paying for the cachaça?
- Pagar?! Eu não troquei a cachaça pelo conhaque?
- Pay?! Didn't I swap the cachaça for the brandy?
- Está certo, mas o senhor não pagou o conhaque
- Okay, but you didn't pay for the brandy
- Como é que eu vou pagar se eu não tomei o conhaque?
- How am I supposed to pay if I didn't drink the brandy?
Pronto, está pago. E a senhora aí, gosta de flores?
There, it's paid. And you there, do you like flowers?
- Ah, seu Rock, eu adoro flores
- Oh, Rock, I love flowers
- Amanhã no seu enterro terá cheio de flores! Ha ha ha
- Tomorrow at your funeral, there'll be plenty of flowers! Ha ha ha
Os dias foram passando, certa vez Rock Bravo
The days passed, one day Rock Bravo
Soube que no arraial da vaca morta havia um homem valente
Heard that in the arraial of the dead cow, there was a valiant man
Rock foi para lá e ao ver o valentão, Rock Bravo disse assim:
Rock went there and upon seeing the bully, Rock Bravo said:
- Quem é o bravo aí?
Who's the brave one here?
- O bravo aqui sou eu, por que?
I'm the brave one, why?
- Tem mais algum bravo aí? Quem são vocês dois?
Is there another brave one here? Who are you two?
- Eu sou o Joanim Farofa e este aqui é meu irmão famoso Bepe Caruncho!
I'm Joanim Farofa, and this here is my famous brother Bepe Caruncho!
- Pronto! Deu caruncho na farofa! Cadê o garçom desse restaurante aqui, hein?
There you go! Caruncho in the farofa! Where's the waiter of this restaurant, huh?
- Estou aqui, seu Rock
I'm here, Rock
- Tem comida aqui?
Is there food here?
- O senhor gosta de bife a cavalo?
Do you like steak with eggs?
- Gosto
I do
- O senhor gosta de frango frito?
Do you like fried chicken?
- Gosto.
I do.
- Hum... eu também gosto, mas não tem
Hum... I also like, but there isn't any
- Toma e vê se me respeita! Você aí... o que está fazendo? Dê o fora daqui já!
Take it and see if you respect me! You there... what are you doing? Get out of here now!
- Eu vou dar o fora daqui, mas você vai comigo, Rock Bravo!
I'm getting out of here, but you're coming with me, Rock Bravo!
- Eu ir com você? Ha ha ha! E por que motivo?
Me go with you? Ha ha ha! And for what reason?
- O motivo é simples! Eu sou um policial e você está preso, Rock bravo!
The reason is simple! I'm a policeman, and you're under arrest, Rock Bravo!
E não tente nenhum golpe senão eu te encho de estanho entendeu?
And don't try any tricks, or I'll fill you with lead, understand?
Vai andando, Rock Bravo, você está preso
Go on, Rock Bravo, you're arrested
- Ha ha ha ha! Eu preso? Coisa nenhuma! lá vai fogo, policial!
Ha ha ha ha! Me arrested? No way! There goes fire, policeman!
- Eu lhe avisei, Rock Bravo! Você ia pra cadeia, agora vai para o cemitério!
I warned you, Rock Bravo! You were going to jail, now you're going to the cemetery!
Com a justiça não se brinca!"
You don't mess with justice!"
Acabou-se o valentão
The bully is gone
A paz voltou nessa cidade
Peace has returned to this town
Todos vivem trabalhando
Everyone lives working
Cheios de felicidade
Full of happiness
Rock Bravo hoje está morto
Rock Bravo is dead today
Recebeu o seu castigo
Received his punishment
Com ferro vivia ferindo
With iron, he used to wound
Com ferro ele foi ferido
With iron, he was wounded
Rock Bravo desordeiro
Rock Bravo, troublemaker
Recebeu sua sentença
Received his sentence
Devia ter compreendido
Should have understood
Que o crime não compensa
That crime doesn't pay