Desculpe O Transtorno

LetoDie
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Duas da manhã, e eu não me sinto leve

Two in the morning, and I don't feel light

Frio igual à neve, espere, eu não quero prece

Cold like snow, wait, I don't want prayer

Ego mais alto que o stress, e eu sem plano

Ego higher than stress, and I have no plan

Eu te amo que eu ouvia trocaram por até breve

"I love you" that I heard replaced with "see you soon"

Deve ser louco o meu jeito, sei lá

My way must be crazy, I don't know

Confundi amor com peitos, ai, só pra variar

Confused love with breasts, oh, just to vary

Colecionei problema, eu criei problema

Collected problems, I created trouble

Quando mio a cena não pude mais voltar

When I pissed off the scene, I couldn't turn back

Então, acostumado a fazer merda

So used to messing up

Talvez nesse assunto era ela que estava certa

Maybe in this matter, she was right

Que me chamava, me cobrava, dava esporro

She called me, demanded, scolded

Mas nunca pedi desculpas pelo transtorno

But never apologized for the disturbance

Que começou na mente foi pra vida, e os assuntos

It started in the mind, went to life, and the issues

E quanto percebi tinha te arrastado junto

And before I knew it, I had dragged you along

Mentira banal, a ira era um sinal

Banal lie, anger was a sign

Te colocar na mira, juro, não foi intencional

To target you, I swear, wasn't intentional

Tu me conhecias, sabia qual era a dessa

You knew me, knew what was up

E mesmo conhecendo ainda comprou a peça

And even knowing, you still bought the piece

Erro fatal, o que a gente foi fazer?

Fatal mistake, what were we doing?

Fui bem em prometer, e mal em cumprir promessa

I was good at promising and bad at keeping promises

Meça, é foda ser impulsivo a esmo

Measure, it's hard to be impulsive randomly

Além de machucar os outros também machuco a mim mesmo

Besides hurting others, I also hurt myself

Está no sangue Italiano

It's in the Italian blood

Gênio forte, siciliano

Strong temper, Sicilian


O sentimento é invisível

Feelings are invisible

Hora quente, hora frio, hora morno

Hot sometimes, cold sometimes, lukewarm sometimes

Sendo tão imprevisível

Being so unpredictable

Perdão amor, desculpa pelo transtorno

Forgive me, love, sorry for the disturbance


O sentimento é invisível

Feelings are invisible

Hora quente, hora frio, hora morno

Hot sometimes, cold sometimes, lukewarm sometimes

Sendo tão imprevisível

Being so unpredictable

Perdão amor, desculpa pelo transtorno

Forgive me, love, sorry for the disturbance


Cadáver no quintal, na mente um arsenal

Corpse in the backyard, an arsenal in the mind

E todo mundo que eu conheço tá distante

And everyone I know is distant

Eu não fui cordial, tentei ser parcial

I wasn't courteous, tried to be impartial

E tudo o que eu conheço não é como antes

And everything I know is not like before

Buraco negro, me sinto maior

Black hole, I feel larger

Com um vazio tão grande que destrói tudo ao redor

With a void so big that it destroys everything around

Sem dó, personalidade bi, tripolar

No mercy, bipolar personality

Pouca idade, mas ruim de lidar

Young, but hard to deal with

Espera, eu mudei? Ou você quem me mudou? Não

Wait, did I change? Or did you change me? No

Eu deixei? Ou você quem me deixou?

Did I leave? Or did you leave me?

Então, eu falei? Ou você que ignorou?

So, did I speak? Or did you ignore?

Foda-se, não me importei e nem tu te importou

Forget it, I didn't care, and neither did you

Mas no fundo os teus pais estavam certos

But deep down, your parents were right

Te manter afastada era mesmo o correto

Keeping you away was indeed correct

Quieta, a mente a sete palmos do chão

Quiet, the mind seven feet off the ground

E eu perto demais pra não partir teu coração

And I too close not to break your heart

Eu não tentei mudar, achei que eu era assim

I didn't try to change, thought I was like this

Você deixou pra lá, disse que era o fim

You let it go, said it was the end

Mas onde é o final? E o começo, amor?

But where is the end? And the beginning, love?

Como terminar o que se quer começou?

How to finish what you want to start?

A verdade é só uma e tá estampada

The truth is only one and it's displayed

Depois de tanta merda eu já não sinto mais nada

After so much shit, I don't feel anything anymore

E nem tu sente, e a gente mente

And neither do you, and we lie

E gentilmente é só pancada

And gently, it's just a blow


O sentimento é invisível

Feelings are invisible

Hora quente, hora frio, hora morno

Hot sometimes, cold sometimes, lukewarm sometimes

Sendo tão imprevisível

Being so unpredictable

Perdão amor, desculpa pelo transtorno

Forgive me, love, sorry for the disturbance


O sentimento é invisível

Feelings are invisible

Hora quente, hora frio, hora morno

Hot sometimes, cold sometimes, lukewarm sometimes

Sendo tão imprevisível

Being so unpredictable

Perdão amor, desculpa pelo transtorno

Forgive me, love, sorry for the disturbance

Added by Gustavo Oliveira
Luanda, Angola September 19, 2024
Be the first to rate this translation
Comment