Eu Não Gosto de Ninguém (Parte 02) Lyrics Translation in English
LetoDiePortuguese Lyrics
English Translation
Nao devia cantar isso, mas se foda, vou falar
I shouldn't sing this, but screw it, I'll say it
To com mente no futuro, tipo, naipe mae diná
I have my mind in the future, like, fortune teller style
To com o coracao na mao, e na outra um punhal
I have my heart in my hand, and in the other, a dagger
Que se foda, vou rasgar essa porra, na moral
Screw it, I'm tearing this shit apart, for real
O passado ja foi bom, só que hoje nao tá nao
The past was good, but today it's not
Nao escolhi um beat triste pra nao da mais depressao
I didn't choose a sad beat to avoid more depression
Universo mó cuzao, conspirando contra mim
The universe is a jerk, conspiring against me
Querem me jogar no chao, isso nunca vai ter fim
They want to throw me down, this will never end
A parte boa? Inspiracao que vem corroendo o peito
The good part? Inspiration that corrodes the chest
Pra jogar odio nas letras, fazer tudo do meu jeito
To throw hatred into lyrics, do everything my way
To cansado de tudo de todos, que porra é essa?
I'm tired of everything and everyone, what the hell is this?
O que eu fiz ou o que eu faço pra voce nao interessa
What I did or do doesn't matter to you
Vontade de sair chutando porta e dando soco
Wanting to kick doors and throw punches
Em gente filho da puta que pro mundo tras desgosto
At fucking people who bring disgrace to the world
Voce pode até tenta me derrubar, agora viu?
You can try to bring me down, now you see?
Só te aviso que a vingança é um prato que se come frio
I just warn you that revenge is a dish best served cold
Se acham que me conhecem eu aviso: Estao errados
If you think you know me, I warn you: You're wrong
Eu sou bem pior sozinho do que mal acompanhado
I'm much worse alone than in bad company
Respeito é o caralho, por voces eu ja perdi
Respect is bullshit, I've already lost it for you
Quero mais é que se danem, que sofram o que eu sofri
I want you to go to hell, suffer what I've suffered
Raiva na minha mente, ja to totalmente louco (louco)
Rage in my mind, I'm completely crazy (crazy)
Eu tenho vontade de gritar até ficar rouco
I want to scream until I'm hoarse
Eu nao pago de agressivo, eu só to sendo sincero
I'm not pretending to be aggressive, I'm just being honest
Tua sorte é que eu desconto todo meu odio nos ferros
Your luck is that I channel all my hatred into weights
Nao pergunte se esta tudo bem, nao, nao ta!
Don't ask if everything is okay, no, it's not!
Nao pergunte quando que eu vou melhorar
Don't ask when I'll get better
Nao pergunta mais nada, shut up voce!
Don't ask anything else, shut up, you!
Eu nao sou teu amigo e nem quero ser
I'm not your friend, and I don't want to be
Minha dor é só minha, ela nao divido
My pain is only mine, I don't share it
E em quem a causou mais forte eu revido
And to those who caused it, I retaliate stronger
Minha sede nao é de vitoria, esperança
My thirst is not for victory, hope
Odio puro nas minhas veias, tenho sede é de vingança
Pure hatred in my veins, I thirst for vengeance
Eu nao sei onde to, mas eu sei pra aonde vou
I don't know where I am, but I know where I'm going
Eu nao to de cao, e se foda tambem
I'm not a dog, and screw it too
Nao gosto de ninguem, já tracei meu caminho
I don't like anyone, I've already chosen my path
A escolha eu ja fiz, eu só ando sozinho
The choice I've made, I just walk alone