Sangue No Gelo, Pt 2 (part. Tonioli) Lyrics Translation in English
LetoDiePortuguese Lyrics
English Translation
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Se essa noite eu morrer
If tonight I die
Te visito nos teus pesadelos, prometo
I'll visit you in your nightmares, I promise
Hoje ficou mais fácil e os tempos de guerra me ensinaram como
Today became easier, and times of war taught me how
Tô acostumado e mais calejado
I'm used to it and more calloused
Sem dó, Leto é igual a cianeto
No mercy, Leto equals cyanide
Madruga acordado, trampando virado, não sinto mais sono
Up late working, turned, I no longer feel sleepy
Eles quiseram dizer que eu não mereci
They wanted to say I didn't deserve it
Que se foda todo mundo mano, eu nem ouvi
Fuck everyone, man, I didn't even hear
Não sofreram a metade do que eu já sofri
They didn't suffer half of what I suffered
E nem tavam do meu lado quando eu cai
And they weren't by my side when I fell
Já passei pelo inferno e tô bem
I've been through hell and I'm fine
Foi com suor que conquistei espaço
It was with sweat that I gained space
Hoje eles quer ter o que nóis tem
Today they want what we have
Olho grande quer sempre um pedaço
Big eyes always want a piece
Tô focando na grana, que se foda a fama, essa porra, toda ilusão
I'm focusing on money, screw fame, all this, all illusion
Hoje eu tô mais duro, um homem maduro
Today I'm tougher, a mature man
Blindado tá o meu coração
My heart is shielded
Cicatrizes restaram mas não me pararam
Scars remain but didn't stop me
É guerra sem tempo pra sorte
It's a war with no time for luck
Sou do que sangraram, sofreram, choraram, mas sempre voltaram mais forte
I'm of those who bled, suffered, cried, but always came back stronger
E se vier a pergunta, tu sabe que eu sempre tô bem
And if the question comes, you know I'm always fine
Minhas fraquezas e medos matei, não temo a ninguém
I killed my weaknesses and fears, I fear no one
Tá no topo é sempre difícil
Being at the top is always hard
Mais esforço e mais sacrifício
More effort and more sacrifice
Sempre exposto a perigo e vicio
Always exposed to danger and vice
Mas aguento, são ossos do oficio
But I endure, it's the nature of the job
É que esse mundo é sempre sujo, hostil
It's just that this world is always dirty, hostile
Aqui ganha quem se adianta primeiro
Here the one who moves first wins
Aprendi ouvindo Infame, salve Fill
I learned listening to Infame, shout out to Fill
Que respeito vale mais do que dinheiro
That respect is worth more than money
É que comecei a ver o que ninguém viu
It's just that I started to see what no one saw
Poucos lobos, só tem rato de bueiro
Few wolves, there are only sewer rats
Então virei o mais sinistro do covil
So I became the most sinister of the den
Pra mostrar que é real, sou verdadeiro
To show it's real, I'm genuine
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, eu venci a todos os meus medos
Blood on ice, I conquered all my fears
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Não sabe nada o que eu passei e continua sem saber
You don't know anything I went through and still don't know
Porque aqui meu proceder não é falar, mas trampar e fazer acontecer
Because here my way isn't talking, but working and making it happen
Um copo cheio na minha mão na outra a Glock carregada
A full glass in one hand, a loaded Glock in the other
Em 22 quase parti, mas meu pai me salvou de padecer numa sacada
In '22 I almost left, but my dad saved me from suffering on a balcony
Hotéis e tattoos, fumaça pro alto, bebida mais cara, uma vida de filme
Hotels and tattoos, smoke rising, more expensive drinks, a movie life
Sangue no lençol, criança chorando, sirene tocando, uma vida de crime
Blood on the sheets, child crying, sirens sounding, a life of crime
Liberdade Vini, tu nunca vai ser esquecido
Freedom Vini, you'll never be forgotten
Salvação pro Fill
Salvation for Fill
Liberdade Zombie
Freedom Zombie
Paz eterna pro Rodrigo
Eternal peace for Rodrigo
E eles tentam insistir que a vitória foi sorte
And they keep trying to insist the victory was luck
Diz que veio de grana fácil, de droga, da morte
Says it came from easy money, from drugs, from death
Só conhece teu poder quando tem que ser forte
You only know your power when you have to be strong
O que fazer quando perdido, sozinho, sem norte
What to do when lost, alone, without direction
Foda que nestes momentos todo mundo some
It sucks that in these moments everyone disappears
Pensamento destrutivo surge e consome
Destructive thoughts arise and consume
Prometi pra minha família postura de homem
I promised my family a man's posture
Pode descansar tranquilo que eu honro seu nome
You can rest easy, I honor your name
Caminhei pelo inferno e voltei
I walked through hell and came back
Diabo de olho nos meus passos
Devil eyeing my steps
Te frustrei porque não tropecei
I thwarted you because I didn't stumble
É que eu tava com Deus do meu lado
It's just that I had God by my side
Tô focado no agora, focando no hoje, aproveito o momento presente
I'm focused on now, focusing on today, seizing the present moment
O passado é lição, o futuro ambição e eu só quero o melhor pra gente
The past is a lesson, the future ambition, and I just want the best for us
Sei que essa vida é dura, mas nós somos lobos, aqui não cabe desespero
I know this life is tough, but we're wolves, there's no room for despair here
Já falei mas repito, mano, eu preciso de sangue no gelo
I've said it before, but I'll say it again, man, I need blood on ice
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice
Sangue no gelo, eu venci a todos os meus medos
Blood on ice, I conquered all my fears
Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo
Blood on ice, what I have is blood on ice