Sangue No Gelo, Pt 2 (part. Tonioli) Lyrics Translation in English

LetoDie
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice


Se essa noite eu morrer

If tonight I die

Te visito nos teus pesadelos, prometo

I'll visit you in your nightmares, I promise

Hoje ficou mais fácil e os tempos de guerra me ensinaram como

Today became easier, and times of war taught me how

Tô acostumado e mais calejado

I'm used to it and more calloused

Sem dó, Leto é igual a cianeto

No mercy, Leto equals cyanide

Madruga acordado, trampando virado, não sinto mais sono

Up late working, turned, I no longer feel sleepy


Eles quiseram dizer que eu não mereci

They wanted to say I didn't deserve it

Que se foda todo mundo mano, eu nem ouvi

Fuck everyone, man, I didn't even hear

Não sofreram a metade do que eu já sofri

They didn't suffer half of what I suffered

E nem tavam do meu lado quando eu cai

And they weren't by my side when I fell


Já passei pelo inferno e tô bem

I've been through hell and I'm fine

Foi com suor que conquistei espaço

It was with sweat that I gained space

Hoje eles quer ter o que nóis tem

Today they want what we have

Olho grande quer sempre um pedaço

Big eyes always want a piece


Tô focando na grana, que se foda a fama, essa porra, toda ilusão

I'm focusing on money, screw fame, all this, all illusion

Hoje eu tô mais duro, um homem maduro

Today I'm tougher, a mature man

Blindado tá o meu coração

My heart is shielded

Cicatrizes restaram mas não me pararam

Scars remain but didn't stop me

É guerra sem tempo pra sorte

It's a war with no time for luck

Sou do que sangraram, sofreram, choraram, mas sempre voltaram mais forte

I'm of those who bled, suffered, cried, but always came back stronger


E se vier a pergunta, tu sabe que eu sempre tô bem

And if the question comes, you know I'm always fine

Minhas fraquezas e medos matei, não temo a ninguém

I killed my weaknesses and fears, I fear no one

Tá no topo é sempre difícil

Being at the top is always hard

Mais esforço e mais sacrifício

More effort and more sacrifice

Sempre exposto a perigo e vicio

Always exposed to danger and vice

Mas aguento, são ossos do oficio

But I endure, it's the nature of the job


É que esse mundo é sempre sujo, hostil

It's just that this world is always dirty, hostile

Aqui ganha quem se adianta primeiro

Here the one who moves first wins

Aprendi ouvindo Infame, salve Fill

I learned listening to Infame, shout out to Fill

Que respeito vale mais do que dinheiro

That respect is worth more than money

É que comecei a ver o que ninguém viu

It's just that I started to see what no one saw

Poucos lobos, só tem rato de bueiro

Few wolves, there are only sewer rats

Então virei o mais sinistro do covil

So I became the most sinister of the den

Pra mostrar que é real, sou verdadeiro

To show it's real, I'm genuine


Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, eu venci a todos os meus medos

Blood on ice, I conquered all my fears

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice


Não sabe nada o que eu passei e continua sem saber

You don't know anything I went through and still don't know

Porque aqui meu proceder não é falar, mas trampar e fazer acontecer

Because here my way isn't talking, but working and making it happen

Um copo cheio na minha mão na outra a Glock carregada

A full glass in one hand, a loaded Glock in the other

Em 22 quase parti, mas meu pai me salvou de padecer numa sacada

In '22 I almost left, but my dad saved me from suffering on a balcony

Hotéis e tattoos, fumaça pro alto, bebida mais cara, uma vida de filme

Hotels and tattoos, smoke rising, more expensive drinks, a movie life

Sangue no lençol, criança chorando, sirene tocando, uma vida de crime

Blood on the sheets, child crying, sirens sounding, a life of crime


Liberdade Vini, tu nunca vai ser esquecido

Freedom Vini, you'll never be forgotten

Salvação pro Fill

Salvation for Fill

Liberdade Zombie

Freedom Zombie

Paz eterna pro Rodrigo

Eternal peace for Rodrigo


E eles tentam insistir que a vitória foi sorte

And they keep trying to insist the victory was luck

Diz que veio de grana fácil, de droga, da morte

Says it came from easy money, from drugs, from death

Só conhece teu poder quando tem que ser forte

You only know your power when you have to be strong

O que fazer quando perdido, sozinho, sem norte

What to do when lost, alone, without direction

Foda que nestes momentos todo mundo some

It sucks that in these moments everyone disappears

Pensamento destrutivo surge e consome

Destructive thoughts arise and consume

Prometi pra minha família postura de homem

I promised my family a man's posture

Pode descansar tranquilo que eu honro seu nome

You can rest easy, I honor your name

Caminhei pelo inferno e voltei

I walked through hell and came back

Diabo de olho nos meus passos

Devil eyeing my steps

Te frustrei porque não tropecei

I thwarted you because I didn't stumble

É que eu tava com Deus do meu lado

It's just that I had God by my side

Tô focado no agora, focando no hoje, aproveito o momento presente

I'm focused on now, focusing on today, seizing the present moment

O passado é lição, o futuro ambição e eu só quero o melhor pra gente

The past is a lesson, the future ambition, and I just want the best for us

Sei que essa vida é dura, mas nós somos lobos, aqui não cabe desespero

I know this life is tough, but we're wolves, there's no room for despair here

Já falei mas repito, mano, eu preciso de sangue no gelo

I've said it before, but I'll say it again, man, I need blood on ice


Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Sangue no gelo, eu venci a todos os meus medos

Blood on ice, I conquered all my fears

Sangue no gelo, o que eu tenho é sangue no gelo

Blood on ice, what I have is blood on ice

Added by Lara Oliveira
Maputo, Mozambique October 16, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment