Trauma de Abandono Lyrics Translation in English

Carolina Deslandes
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sim, eu gozo com a minha infância

Yes, I make fun of my childhood

Pra fingir que não magoa

To pretend it doesn't hurt

O meu à vontade passa por arrogância

My ease comes off as arrogance

Porque eu quero dizer tudo às pessoas

Because I want to tell everything to people

Sim, eu já vomitei o almoço

Yes, I've vomited lunch

Com dois dedos na garganta

With two fingers down my throat

E já gostei do rapaz mais perigoso

And I liked the most dangerous boy

Dava bem na confusão, já tive tanta

Would fit into trouble, I've had so much


Sim, eu tive falta de pai

Yes, I lacked a father

E todos riram dos meus sonhos

And everyone laughed at my dreams

Sou das que não avisa quando sai

I'm the one who doesn't warn when leaving

E se fizeres mal eu perdoo-te

And if you hurt me, I forgive you

Sim, também sou das que se exalta

Yes, I'm also the one who gets excited

Pra defender uma ideia

To defend an idea

Digo que confiança não me falta

I say that I lack no trust

Mas a internet fez-me acreditar que eu sou feia

But the internet made me believe I'm ugly


Manda tocar os violinos, eu sou a história triste

Send in the violins, I am the sad story

Que já vimos nos filmes, sou a que sobrevive

We've seen in movies, I'm the one who survives

Só quis dar aos meus filhos o amor que nunca tive

I just wanted to give my children the love I never had

Só não me faltou poesia porque me afoguei nos livros

Only poetry didn't fail me because I drowned in books


Fiz de tudo piada pra não me tirar o sono

I made everything a joke not to lose sleep

Acho que é hoje que me largas, tenho trauma de abandono

I think today you're leaving me, I have abandonment trauma

Eu fui a história triste, mas eu não pude escolher

I was the sad story, but I couldn't choose

O final não existe, esse eu posso escrever

The ending doesn't exist, that I can write

Esse eu posso escrever

That I can write


Sim, eu tenho ansiedade

Yes, I have anxiety

E às vezes acho que é ela que me tem

And sometimes I think it has me

Sou das que até diz que tem saudades

I'm the one who says she misses

Mas devia e até queria ligar mais à minha mãe

But should and even want to call my mother more

Sim, eu benzo-me em capicuas

Yes, I bless myself in palindrome

E não respiro nos túneis pra pedir desejos

And don't breathe in tunnels to make wishes

Pra pedir às estrelas

To ask the stars

Ou à Lua uma vida com menos luta

Or the moon for a life with less struggle

E um pouco mais de beijos

And a bit more kisses


Manda tocar os violinos, eu sou a história triste

Send in the violins, I am the sad story

Que já vimos nos filmes, sou a que sobrevive

We've seen in movies, I'm the one who survives

Só quis dar aos meus filhos o amor que nunca tive

I just wanted to give my children the love I never had

Só não me faltou poesia porque me afoguei nos livros

Only poetry didn't fail me because I drowned in books


Fiz de tudo piada pra não me tirar o sono

I made everything a joke not to lose sleep

Acho que é hoje que me largas, tenho trauma de abandono

I think today you're leaving me, I have abandonment trauma

Eu fui a história triste, mas eu não pude escolher

I was the sad story, but I couldn't choose

O final não existe, esse eu posso escrever

The ending doesn't exist, that I can write

Esse eu posso escrever

That I can write

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola July 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment