Trauma de Abandono Lyrics Translation in English
Carolina DeslandesPortuguese Lyrics
English Translation
Sim, eu gozo com a minha infância
Yes, I make fun of my childhood
Pra fingir que não magoa
To pretend it doesn't hurt
O meu à vontade passa por arrogância
My ease comes off as arrogance
Porque eu quero dizer tudo às pessoas
Because I want to tell everything to people
Sim, eu já vomitei o almoço
Yes, I've vomited lunch
Com dois dedos na garganta
With two fingers down my throat
E já gostei do rapaz mais perigoso
And I liked the most dangerous boy
Dava bem na confusão, já tive tanta
Would fit into trouble, I've had so much
Sim, eu tive falta de pai
Yes, I lacked a father
E todos riram dos meus sonhos
And everyone laughed at my dreams
Sou das que não avisa quando sai
I'm the one who doesn't warn when leaving
E se fizeres mal eu perdoo-te
And if you hurt me, I forgive you
Sim, também sou das que se exalta
Yes, I'm also the one who gets excited
Pra defender uma ideia
To defend an idea
Digo que confiança não me falta
I say that I lack no trust
Mas a internet fez-me acreditar que eu sou feia
But the internet made me believe I'm ugly
Manda tocar os violinos, eu sou a história triste
Send in the violins, I am the sad story
Que já vimos nos filmes, sou a que sobrevive
We've seen in movies, I'm the one who survives
Só quis dar aos meus filhos o amor que nunca tive
I just wanted to give my children the love I never had
Só não me faltou poesia porque me afoguei nos livros
Only poetry didn't fail me because I drowned in books
Fiz de tudo piada pra não me tirar o sono
I made everything a joke not to lose sleep
Acho que é hoje que me largas, tenho trauma de abandono
I think today you're leaving me, I have abandonment trauma
Eu fui a história triste, mas eu não pude escolher
I was the sad story, but I couldn't choose
O final não existe, esse eu posso escrever
The ending doesn't exist, that I can write
Esse eu posso escrever
That I can write
Sim, eu tenho ansiedade
Yes, I have anxiety
E às vezes acho que é ela que me tem
And sometimes I think it has me
Sou das que até diz que tem saudades
I'm the one who says she misses
Mas devia e até queria ligar mais à minha mãe
But should and even want to call my mother more
Sim, eu benzo-me em capicuas
Yes, I bless myself in palindrome
E não respiro nos túneis pra pedir desejos
And don't breathe in tunnels to make wishes
Pra pedir às estrelas
To ask the stars
Ou à Lua uma vida com menos luta
Or the moon for a life with less struggle
E um pouco mais de beijos
And a bit more kisses
Manda tocar os violinos, eu sou a história triste
Send in the violins, I am the sad story
Que já vimos nos filmes, sou a que sobrevive
We've seen in movies, I'm the one who survives
Só quis dar aos meus filhos o amor que nunca tive
I just wanted to give my children the love I never had
Só não me faltou poesia porque me afoguei nos livros
Only poetry didn't fail me because I drowned in books
Fiz de tudo piada pra não me tirar o sono
I made everything a joke not to lose sleep
Acho que é hoje que me largas, tenho trauma de abandono
I think today you're leaving me, I have abandonment trauma
Eu fui a história triste, mas eu não pude escolher
I was the sad story, but I couldn't choose
O final não existe, esse eu posso escrever
The ending doesn't exist, that I can write
Esse eu posso escrever
That I can write