Sem Perdão Lyrics Translation in English
LetoDiePortuguese Lyrics
English Translation
Eu só sei que no final pra ninguém vou da perdão
I only know that in the end, I won't give forgiveness to anyone
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Então cabeças rolando não vai ser só uma expressão
So heads rolling won't just be an expression
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Hoje é teu funeral e eu sou teu prego no caixão
Today is your funeral, and I'm your nail in the coffin
No caixão, no caixão
In the coffin, in the coffin
Enterrado a sete palmos cê conhece a solidão
Buried seven feet deep, you know loneliness
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Temperamental, atitudes tão brutas
Temperamental, attitudes so brutal
Tanto quanto um tanque
As much as a tank
Sei que as ruas são sujas
I know the streets are dirty
Se precisar vou pintá-las com sangue
If necessary, I'll paint them with blood
O meu plano é ser o melhor
My plan is to be the best
E pra isso eu vou ser o pior
And for that, I'll be the worst
Mano, cê tá na lista
Man, you're on the list
Se perdão é uma arte hoje eu não sou artista
If forgiveness is an art, today I'm not an artist
Esquivando dos falsos e das putas
Avoiding the fake and the sluts
Todo dia testam minha conduta
Every day they test my conduct
Sou um cara de extremas
I'm a man of extremes
Se é briga ate a morte então eu tô na disputa
If it's a fight to the death, then I'm in the competition
Esse é um mundo pequeno
This is a small world
E a luta entre os fortes é sempre fatal
And the struggle between the strong is always fatal
Meu destino é a glória
My destiny is glory
E se não for isso é injeção letal
And if it's not that, it's a lethal injection
Entre tretas e traíras
Between conflicts and traitors
Alias, a sorte ajuda vocês
By the way, luck helps you
Se não fosse minha mina
If it weren't for my girl
Tinha te matado em 2016
I would've killed you in 2016
Na cintura, brilhando cromada
On the waist, shining chrome
Com a raiva eu não penso em mais nada
With rage, I don't think of anything else
Eu jurei pra ela que ao invés de furo
I swore to her that instead of a hole
Então vou te cobrir na porrada, puto
So I'm going to cover you in a beating, bastard
Tudo isso é uma grande sinuca
All this is a big snooker
Mó neurose mais vê se não surta
Mental illness, but don't freak out
Tipo Fill tô com olho na nuca
Like Fill, I'm watching my back
Dá vacilo e nós te executa
Make a mistake, and we'll execute you
Tudo isso é uma grande sinuca
All this is a big snooker
Mó neurose mais vê se não surta
Mental illness, but don't freak out
Tipo Fill tô com olho na nuca
Like Fill, I'm watching my back
Dá vacilo e nós te executa
Make a mistake, and we'll execute you
Eu só sei que no final pra ninguém vou da perdão
I only know that in the end, I won't give forgiveness to anyone
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Então cabeças rolando não vai ser só uma expressão
So heads rolling won't just be an expression
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Hoje é teu funeral e eu sou teu prego no caixão
Today is your funeral, and I'm your nail in the coffin
No caixão, no caixão
In the coffin, in the coffin
Enterrado a sete palmos cê conhece a solidão
Buried seven feet deep, you know loneliness
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Tô pique Pedrinho matador, não o funkeiro
I'm like Pedrinho, a killer, not the funkeiro
Ciente que a vida é bela
Aware that life is beautiful
Só pra quem tá vivo e atira primeiro
Only for those who are alive and shoot first
Nessa vim com flow bueiro
In this, I come with sewer flow
A sujeira eu sei que cê num aguenta
The dirt, I know you can't handle
Com beat do Liip que explode
With Liip's beat that explodes
O crânio mais que uma. 40
The skull more than a .40
A miliano nós assusta
Miliano scares us
Responsa tu não segura porque não tá a nossa altura
Responsibility, you can't handle it because it's not our level
Civil a nossa procura, nós tá limpo, então atura
The police are looking for us, we're clean, so endure
Desvia da viatura e não da nada não, pó
Avoid the patrol, and nothing happens, damn
Já fiz grana então chega
I've made money, so that's enough
Também tô esquivando de treta
I'm also avoiding trouble
As seis da matina derrubando a porta
At six in the morning, knocking down the door
Procurando bomba, só tinha camiseta
Looking for a bomb, there was only a T-shirt
Tô de boa, caralho
I'm fine, damn
Tô no rap, quero algo melhor
I'm in rap, I want something better
Não vou te dizer que na hora fode
I won't tell you that in the hour it fucks
Até os amigos fogem dos B.O.
Even friends run away from trouble
Não dou mole eu não sou otário
I don't give chances, I'm not a fool
Acendi o último cigarro
I lit the last cigarette
Se o caminho é tão solitário
If the path is so lonely
Ativei o meu modo sicário
I activated my hitman mode
Tudo isso é uma grande sinuca
All this is a big snooker
Mó neurose mais vê se não surta
Mental illness, but don't freak out
Tipo Fill tô com olho na nuca
Like Fill, I'm watching my back
Dá vacilo e nós te executa
Make a mistake, and we'll execute you
Tudo isso é uma grande sinuca
All this is a big snooker
Mó neurose mais vê se não surta
Mental illness, but don't freak out
Tipo Fill tô com olho na nuca
Like Fill, I'm watching my back
Dá vacilo e nós te executa
Make a mistake, and we'll execute you
Eu só sei que no final pra ninguém vou da perdão
I only know that in the end, I won't give forgiveness to anyone
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Então cabeças rolando não vai ser só uma expressão
So heads rolling won't just be an expression
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness
Hoje é teu funeral e eu sou teu prego no caixão
Today is your funeral, and I'm your nail in the coffin
No caixão, no caixão
In the coffin, in the coffin
Enterrado a sete palmos cê conhece a solidão
Buried seven feet deep, you know loneliness
É sem perdão, sem perdão
It's without forgiveness, without forgiveness