Rap do Yoriichi (Demon Slayer) - Nascer do Sol Lyrics Translation in English
LexClashPortuguese Lyrics
English Translation
Desde criança eu era visto de uma forma errada
Since childhood, I was seen in the wrong way
Pelo meu pai o mal presságio vinha da marca
By my father, the evil omen came from the mark
Mas enxerguei o mundo em uma outra realidade
But I saw the world in another reality
Fiquei do lado fraco da minha mãe pela enfermidade
I stood on my mother's weak side due to illness
Quero me tornar um samurai assim como o meu irmão
I want to become a samurai like my brother
Sei que ele acredita que eu não consigo não
I know he believes I can't
Me dê a espada e eu te mostro do que eu sou capaz
Give me the sword, and I'll show you what I'm capable of
Mas acertar outro humano eu não quero mais
But I don't want to hurt another human anymore
Irmão eu vi toda sua dedicação
Brother, I saw all your dedication
Então fugi, mas eu te levo em meu coração
So I ran away, but I carry you in my heart
Carrego essa flauta comigo
I carry this flute with me
Pra lembrar que eu nunca tô sozinho
To remember that I'm never alone
Corri o dia inteiro sem nem me cansar
I ran all day without getting tired
Pra conhecer aquela com quem ia me casar
To meet the one I was going to marry
10 anos se passaram a gente tinha nosso lar
10 years passed, we had our home
E o meu maior presente, nosso filho ia chegar
And my greatest gift, our child, was about to arrive
Só que quando eu abri a porta os encontrei sem vida
But when I opened the door, I found them lifeless
(Os abracei por dez dias)
(I embraced them for ten days)
Eu vou me vingar
I will get revenge
Sou como nascer do Sol
I am like the sunrise
O Nascer do Sol
The sunrise
Na noite mais escura brilhando como farol
In the darkest night, shining like a beacon
Como nascer do Sol (O Nascer do Sol)
Like the sunrise (The sunrise)
Sou como nascer do Sol
I am like the sunrise
O Nascer do Sol
The sunrise
Na noite mais escura brilhando como farol
In the darkest night, shining like a beacon
Como nascer do Sol (O Nascer do Sol)
Like the sunrise (The sunrise)
Desenvolvi a própria forma pra poder caçar
I developed my own form to be able to hunt
Do Sol todas as outras formas irão derivar
From the Sun, all other forms will derive
Muzan prepare-se pra me enfrentar
Muzan, prepare to face me
A única opção que você tem é de escapar
The only option you have is to escape
Mundo invisível enxergo
I see the invisible world
Seus órgãos eu acerto
I hit your organs
Falta pouco tempo pra cê morrer
There's little time left for you to die
Tava rindo dos humanos
You were laughing at humans
Com piadas debochando
With mocking jokes
Pode fugir agora, eu vou caçar você
You can run now; I will hunt you
Então meu velho amigo deixo os meus brincos contigo
So my old friend, I leave my earrings with you
Pra que proteja seus filhos com o que eu te ensinei
To protect your children with what I taught you
Cê disse que passaria pra todas as gerações
You said you would pass it on to all generations
Na arte da Hinokami Kagura viverei
In the art of Hinokami Kagura, I will live
A idade pesa, eu vou buscar o meu irmão
Old age weighs on me; I will seek my brother
Que vendeu a sua alma, tingiu o seu coração
Who sold his soul, dyed his heart
O mesmo como Kokushibo, cê não vai me segurar
Like Kokushibo, you won't hold me
Pena que dessa maldição eu não pude te libertar
Unfortunately, I couldn't free you from this curse
Sei que cê vê o lado humano como uma fraqueza
I know you see the human side as a weakness
Mas é a minha maior força meu irmão
But it's my greatest strength, my brother
E levar um pedaço da flauta com você
And taking a piece of the flute with you
É o mesmo que dizer que aceitou meu coração
Is the same as saying you accepted my heart
Sou como nascer do Sol
I am like the sunrise
O Nascer do Sol
The sunrise
Na noite mais escura brilhando como farol
In the darkest night, shining like a beacon
Como nascer do Sol (O Nascer do Sol)
Like the sunrise (The sunrise)
Sou como nascer do Sol
I am like the sunrise
O Nascer do Sol
The sunrise
Na noite mais escura brilhando como farol
In the darkest night, shining like a beacon
Como nascer do Sol (O Nascer do Sol)
Like the sunrise (The sunrise)