Risadinha de bandida Lyrics Translation in English
Lil VickyPortuguese Lyrics
English Translation
Eu mau comecei já falam de mim
I just started, and they're already talking about me
Com doze anos tô de doze molas
At twelve, I'm rocking twelve springs
Primeiro hit e eles já falam
First hit, and they're already saying
"Essa mina tem drip, só anda na moda"
"This girl has drip, only walks in fashion"
Esses manos se morde só fica nas costas
These guys bite, they only talk behind
Tô de Lala, de Jordan no pé
I'm in Lala, with Jordans on my feet
Faço dinheiro cê paga de rico
I make money, you act rich
Tão de lagartixa e eu de jacaré
They're geckos, and I'm an alligator
Hoje eles querem ser da minha gang
Today they want to be part of my gang
Mas não me acompanham
But they can't keep up
Bota um beat que eu chego com drip
Put on a beat, and I come with drip
Eu tenho mais sauce que a Hannah Montana
I have more sauce than Hannah Montana
Paga de mal, fala que é bandido
Acting tough, claiming to be a criminal
Corrente dourada, é falsificada
Golden chain, it's counterfeit
Eu venho do vale, você do Village
I come from the valley, you from the Village
Suas roupas e suas rimas sei que valem nada
Your clothes and your rhymes I know are worth nothing
Dolce & Gabbana, marca de madame
Dolce & Gabbana, a brand for ladies
Causo inveja nessas inimigas
I cause envy in these enemies
Bolsa do Louis, Sorriso dourado
Louis bag, golden smile
Famosa risada mas é de bandida
Famous laugh, but it's from a bandit
Tão se achando plug da quebrada
They're thinking they're the plug of the hood
São tudo piada, não me leve a mau
They're all a joke, don't take it wrong
Acha que conquista da mina que eu colo com uma risadinha de bandido Mal?
Think they win the girl I hang out with just with a little bandit-like laughter?
Dolce & Gabbana, marca de madame
Dolce & Gabbana, a brand for ladies
Causo inveja nessas inimigas
I cause envy in these enemies
Bolsa do Louis, Sorriso dourado
Louis bag, golden smile
Famosa risada mas é de bandida
Famous laugh, but it's from a bandit
Tão se achando plug da quebrada
They're thinking they're the plug of the hood
São tudo piada, não me leve a mau
They're all a joke, don't take it wrong
Acha que conquista da mina que eu colo com uma risadinha de bandido Mal?
Think they win the girl I hang out with just with a little bandit-like laughter?
Pilantra já ganho no brilho da chains
Rascal already won in the shine of the chains
Fala que é cria são tudo criado
Claiming they're original, they're all fake
Eu faço dinheiro, cê só faz buxixo
I make money, you just gossip
Meu pai na quebrada portando o Camaro
My dad in the hood driving the Camaro
De juju na cara
With blush on my face
Quem são esses caras?
Who are these guys?
Não gosto de Prada,
Don't like Prada,
Prefiro Balmain
Prefer Balmain
Cheirando a dinheiro
Smelling like money
Perfume importado
Imported perfume
O drip mais caro me faz muito bem
The most expensive drip suits me very well
Princesa do trap mata esses caras
Trap princess kills these guys
Com a peça mais leve do que meu anel
With a piece lighter than my ring
Nipe de empresária, constituindo império
Entrepreneurial type, building an empire
Empilhando nota igual Coco Channel
Stacking bills like Coco Channel
Uso roupa larga mais do que esses caras
I wear baggy clothes more than these guys
Eu venho da rua, então não reclama
I come from the street, so don't complain
Roupinha colada, rebola pra quem
Tight clothes, twerk for who?
Não preciso disso pra conseguir fama
I don't need that to get famous
Dolce & Gabbana, marca de madame
Dolce & Gabbana, a brand for ladies
Causo inveja nessas inimigas
I cause envy in these enemies
Bolsa do Louis, Sorriso dourado
Louis bag, golden smile
Famosa risada mas é de bandida
Famous laugh, but it's from a bandit
Tão se achando plug da quebrada
They're thinking they're the plug of the hood
São tudo piada, não me leve a mau
They're all a joke, don't take it wrong
Acha que conquista da mina que eu colo com uma risadinha de bandido Mal?
Think they win the girl I hang out with just with a little bandit-like laughter?
Dolce & Gabbana, marca de madame
Dolce & Gabbana, a brand for ladies
Causo inveja nessas inimigas
I cause envy in these enemies
Bolsa do Louis, Sorriso dourado
Louis bag, golden smile
Famosa risada mas é de bandida
Famous laugh, but it's from a bandit
Tão se achando plug da quebrada
They're thinking they're the plug of the hood
São tudo piada, não me leve a mau
They're all a joke, don't take it wrong
Acha que conquista da mina que eu colo com uma risadinha de bandido Mal?
Think they win the girl I hang out with just with a little bandit-like laughter?