A Verdade Sempre Vem À Tona Lyrics Translation in English

lilgiela33
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Todos os vacilos, todas as coisas boas

All the slip-ups, all the good things

Você me fez chorar mas aquilo não foi à toa

You made me cry, but that wasn't in vain

Eu nunca provo nada verdades sempre vem a tona

I never prove anything, truths always come to light

Derramei uma lágrima mas essa foi a nona

I shed a tear, but this was the ninth


Eu faço essa merda esperando algo

I do this shit expecting something

Mas todos eles mudaram comigo uaah

But they all changed with me, uh

Acho que eu sou importante nisso que eu faço

I think I'm important in what I do

Antes era um fantasma mas hoje eu sou reconhecido

Before, I was a ghost, but today I'm recognized

A fama não vai me mudar

Fame won't change me

Não param de me ligar

They don't stop calling me


O dinheiro já tá subindo e minha hora vai chegar

The money is already rising, and my time will come

(Eu sei que vai)

(I know it will)


É que eles nunca entenderam

It's that they never understood

Eu botei meus sentimentos nisso

I put my feelings into this

É que eles sempre me julgaram

It's that they always judged me


(É)

(Yeah)


E eu me enganei dizendo que eu não ligo

And I deceived myself saying that I don't care

Cabeça baixa eu tô seguindo meu caminho

Head down, I'm following my path


Vejo a maldade por isso que eu tô sozinho (não preciso de ninguém)

I see the malice, that's why I'm alone (don't need anyone)

Eu sei bem que estamos longe talvez seja culpa minha mas isso eu já não sei

I know well that we're far, maybe it's my fault, but I no longer know

Eu olho no seu olho e vejo tudo

I look in your eyes and see everything

Antes de você ir eu quero saber se se arrependeu

Before you go, I want to know if you regret

Um olhar de tristeza pode dizer muito

A look of sadness can say a lot

Um sorriso no rosto ninguém vai perguntar o que ocorreu

A smile on the face, no one will ask what happened

E será que você tá satisfeito mesmo com o que tem agora?

And are you satisfied even with what you have now?

(Porque eu acho que não)

(Because I think not)


Eu conheci o meu vô mas antes dele ir embora ele disse que a vida era uma grande ilusão

I met my grandfather, but before he left, he said life was a big illusion


Eu faço essa merda esperando algo

I do this shit expecting something

Mas todos eles mudaram comigo uaah

But they all changed with me, uh

Acho que eu sou importante nisso que eu faço

I think I'm important in what I do

Antes era um fantasma mas hoje eu sou reconhecido

Before, I was a ghost, but today I'm recognized

A fama não vai me mudar

Fame won't change me

Não param de me ligar

They don't stop calling me


O dinheiro já tá subindo e minha hora vai chegar

The money is already rising, and my time will come

(Eu sei que vai)

(I know it will)


É que eles nunca entenderam

It's that they never understood

Eu botei meus sentimentos nisso

I put my feelings into this

É que eles sempre me julgaram

It's that they always judged me


(É)

(Yeah)


E eu me enganei dizendo que eu não ligo

And I deceived myself saying that I don't care

Cabeça baixa eu tô seguindo meu caminho

Head down, I'm following my path


Vejo a maldade por isso que eu tô sozinho (não preciso de ninguém)

I see the malice, that's why I'm alone (don't need anyone)

Eu sei bem que estamos longe talvez seja culpa minha mas isso eu já não sei

I know well that we're far, maybe it's my fault, but I no longer know

Added by Tatiana Fernandes
Lisbon, Portugal November 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment