Papo de Buteco Lyrics Translation in English
Lucas Reis & ThácioPortuguese Lyrics
English Translation
Eu recebi um convite para cantar umas moda
I received an invitation to sing some tunes
No buteco da esquina, aonde a cachaça mora.
At the corner bar, where the cachaça lives.
Mandei a viola no peito, veio um caboclo gritando
I put the guitar on my chest, and a guy came shouting
Não vem com essas moda paia quero ver você cantar
Don't come with these lame tunes, I want to see you sing
Travessia do Araguaia
Araguaia Crossing
Naquele estradão deserto, uma boiada descia
On that deserted road, a herd of cattle descended
Pras bandas do Araguaia pra fazer a travessia
Towards Araguaia's sides to make the crossing
O povo bateram palma, arrumaram um pizero
People clapped, they arranged a beer
A muiezada gritava, eu quero esse violero
The ladies shouted, I want that guitar player
Sem saber o que fazer, sujeito ficou sem fala
Not knowing what to do, the guy was speechless
Gritou de um jeito cabreiro, se conhece Tião Carreiro
He shouted in a wary way, if you know Tião Carreiro
Faz o pagode do Ala
Do the "pagode" from Ala
As flores quando é de manhã cedo...
The flowers when it's early in the morning...
Sujeito malacabado, queria me derrubar
Rough guy, wanted to take me down
Mais sô ligeiro nos verso, não pode me acompanhar
But I'm quick with verses, he couldn't keep up
Com tanta encheção de saco, fui perdendo a paciência
With so much hassle, I was losing patience
Trás umas pinga pra mim, tá curto meu estopim
Bring some "pinga" for me, my fuse is short
Vou te mostrar minha ciência
I'll show you my skills
Já sabendo que aqui, o buraco é mais embaixo
Knowing well that here, things are more serious
O fera gritou de longe, mais um pedido eu te faço
The tough guy shouted from afar, I have another request
As pinga já ta acabando, trás erva pro tereré
The "pinga" is running out, bring some "erva" for the "tereré"
Só vou quetar o meu facho me mostra que ocê é macho
I'll calm down, show me you're tough
Faz um verso pras muié
Make a verse for the ladies
É
Yeah
Ai pisou no meu calo, ein
Oh, you stepped on my corn, huh
Eu mandei fazer um laço do coro de um boi carreiro
I had a lasso made from the hide of an ox
Pra laçar moça bonita que tem o zóio morteiro
To lasso a beautiful girl with deadly eyes
Joguei o laço na moça, o laço caiu no chão
I threw the lasso at the girl, the lasso fell to the ground
Joguei o laço pra lá e peguei a moça com a mão.
I threw the lasso aside and grabbed the girl with my hand.