Papo de Buteco Lyrics Translation in English

Lucas Reis & Thácio
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu recebi um convite para cantar umas moda

I received an invitation to sing some tunes

No buteco da esquina, aonde a cachaça mora.

At the corner bar, where the cachaça lives.

Mandei a viola no peito, veio um caboclo gritando

I put the guitar on my chest, and a guy came shouting

Não vem com essas moda paia quero ver você cantar

Don't come with these lame tunes, I want to see you sing

Travessia do Araguaia

Araguaia Crossing


Naquele estradão deserto, uma boiada descia

On that deserted road, a herd of cattle descended

Pras bandas do Araguaia pra fazer a travessia

Towards Araguaia's sides to make the crossing


O povo bateram palma, arrumaram um pizero

People clapped, they arranged a beer

A muiezada gritava, eu quero esse violero

The ladies shouted, I want that guitar player

Sem saber o que fazer, sujeito ficou sem fala

Not knowing what to do, the guy was speechless

Gritou de um jeito cabreiro, se conhece Tião Carreiro

He shouted in a wary way, if you know Tião Carreiro

Faz o pagode do Ala

Do the "pagode" from Ala


As flores quando é de manhã cedo...

The flowers when it's early in the morning...


Sujeito malacabado, queria me derrubar

Rough guy, wanted to take me down

Mais sô ligeiro nos verso, não pode me acompanhar

But I'm quick with verses, he couldn't keep up

Com tanta encheção de saco, fui perdendo a paciência

With so much hassle, I was losing patience

Trás umas pinga pra mim, tá curto meu estopim

Bring some "pinga" for me, my fuse is short

Vou te mostrar minha ciência

I'll show you my skills


Já sabendo que aqui, o buraco é mais embaixo

Knowing well that here, things are more serious

O fera gritou de longe, mais um pedido eu te faço

The tough guy shouted from afar, I have another request

As pinga já ta acabando, trás erva pro tereré

The "pinga" is running out, bring some "erva" for the "tereré"

Só vou quetar o meu facho me mostra que ocê é macho

I'll calm down, show me you're tough

Faz um verso pras muié

Make a verse for the ladies


É

Yeah

Ai pisou no meu calo, ein

Oh, you stepped on my corn, huh


Eu mandei fazer um laço do coro de um boi carreiro

I had a lasso made from the hide of an ox

Pra laçar moça bonita que tem o zóio morteiro

To lasso a beautiful girl with deadly eyes

Joguei o laço na moça, o laço caiu no chão

I threw the lasso at the girl, the lasso fell to the ground

Joguei o laço pra lá e peguei a moça com a mão.

I threw the lasso aside and grabbed the girl with my hand.

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil August 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment