Graças a Deus Lyrics Translation in English
César Oliveira e Rogério MeloPortuguese Lyrics
English Translation
Se Deus me abençoa
If God blesses me
Chego de a cavalo levantando poeira
I arrive on horseback, raising dust
Eu sou da fronteira
I am from the border
E tenho a alma inteira neste chamamé
And I have my soul entirely in this chamamé
Por um bem querer
For a loving purpose
Encurto distâncias, não importa as léguas
I shorten distances, no matter the leagues
Que a sorte renega
That fate denies
Quem não mete "os peito" e faz acontecer.
Who doesn't put their chest forward and makes things happen
O meu argumento é um verso gaúcho
My argument is a Gaúcho verse
Que sovei na estrada
That I forged on the road
Repontando a eguada
Taming the horses
Que de potros xucros fiz pingos de lei
From wild colts, I made lawful mounts
Sou de campo fino, de horizontes largos
I am of fine countryside, of broad horizons
De amor e saudade
Of love and longing
E ando a vontade na pampa do mundo
And I wander freely in the Pampa of the world
Em que me acostumei.
Where I got used to
Dou graças a Deus e sigo meu rumo... bem assim no más!
I give thanks to God and follow my path... just like that!
Batendo na marca, talareando esporas, refazendo planos
Hitting the mark, jingling spurs, remaking plans
Só quem tem tutano costeia esta vida na força do braço
Only those with guts ride through this life with the strength of their arms
E quando arma o laço por certo não fica matreiro pra trás.
And when setting the lasso, surely, they don't let the tricky one behind
Se Deus me permite
If God allows me
Vou alçar a perna... já pedi bolada!
I'll lift my leg... I've already asked for a kickback!
Nesta pataquada
In this commotion
Da estampa grongueira, das voltas de peão
Of the rough appearance, of cowboy turns
O sorriso franco
The sincere smile
O jeito singelo de fazer amigos
The simple way of making friends
Pra cada perigo
For every danger
Um gesto, um abrigo um aperto de mão.
A gesture, a shelter, a handshake
De alma lavada, repasso os costumes
With a clear soul, I pass on the customs
Renovo a esperança
I renew hope
Sou velho e criança, história curtida
I am old and young, a seasoned story
De terra e fumaça
Of land and smoke
O sangue da raça, que ferve nas veias
The blood of the race, boiling in the veins
Sustenta um sulino
Sustains a Southerner
Que bebe o destino, nas águas correntes
Who drinks destiny in the flowing waters
Do tempo que passa.
Of the passing time