Desse Jeito É Ruim Pra Mim/ Perfume/ Antes de Dizer Adeus (pot-pourri) Lyrics Translation in English

LUDMILLA
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu aqui olhando o telefone

Here I am looking at the phone

Escrevendo o seu nome

Writing your name

Esperando uma resposta que eu já sei

Waiting for a response that I already know

E se eu sei, por que eu fico feito bobo?

And if I know, why do I act like a fool?

Sempre caio no teu jogo

I always fall into your game

Olha só a armadilha que eu entrei

Look at the trap I walked into


Você mudou sua atitude

You changed your attitude

E esqueceu de me avisar

And forgot to tell me

Agora sei porque

Now I know why

Há outro em meu lugar

There's someone else in my place


Eu tento te entregar meu coração

I try to give you my heart

Você não quer saber, nem diz que não

You don't want to know, you don't even say no

Parece que amar quem não te quer

It seems that loving someone who doesn't want you

Te faz sentir melhor ou mais mulher

Makes you feel better or more like a woman


Pra que continuar agindo assim?

Why continue acting like this?

Não vê que desse jeito é ruim pra mim?

Don't you see that this way is bad for me?

Um dia você para pra entender

One day you'll stop to understand

Que tudo isso volta pra você

That all of this comes back to you


Eu tento te entregar meu coração

I try to give you my heart

Você não quer saber, nem diz que não

You don't want to know, you don't even say no

Parece que amar quem não te quer

It seems that loving someone who doesn't want you

Te faz sentir melhor ou mais mulher

Makes you feel better or more like a woman


Pra que continuar agindo assim?

Why continue acting like this?

Não vê que desse jeito é ruim pra mim?

Don't you see that this way is bad for me?

Um dia você para pra entender

One day you'll stop to understand

Que tudo isso volta pra você

That all of this comes back to you

Pra você

For you


Te via com coração fechado

I saw you with a closed heart

Com medo da tristeza do passado

Afraid of the sadness of the past

Andando no caminho da razão

Walking on the path of reason

Você apareceu na minha vida

You appeared in my life

Abriu a porta pra uma saída

Opened the door to an exit

São coisas que não tem explicação

Things that have no explanation


De repente eu me entreguei

Suddenly I surrendered

Não lutei, não resisti

I didn't fight, I didn't resist

Quando menos esperava

When I least expected

O teu perfume estava aqui

Your perfume was here

Espalhado pelo ar

Spread in the air

Me chamando pra deitar

Calling me to lie down

E morrendo de saudades

And missing you

Te encontrei no meu lugar

I found you in my place


Meu amor, levei tanto tempo para encontrar

My love, it took so long to find

Alguém que chegasse pra me libertar

Someone who came to set me free

Me entreguei de novo, ah, mas quem diria

I surrendered again, oh, who would have thought

Meu amor, esse sentimento no meu coração

My love, this feeling in my heart

Veio pra acabar de vez com a solidão

Came to end loneliness once and for all

Outra vez sentindo essa alegria

Feeling this joy again


Meu amor, levei tanto tempo para encontrar

My love, it took so long to find

Alguém que chegasse pra me libertar

Someone who came to set me free

Me entreguei de novo, ah, mas quem diria

I surrendered again, oh, who would have thought

Meu amor, esse sentimento no meu coração

My love, this feeling in my heart

Veio pra acabar de vez com a solidão

Came to end loneliness once and for all

Outra vez sentindo essa alegria

Feeling this joy again

É o amor

It's love


Não me esqueço aquela época da escola

I don't forget that school time

Que você matava aula pra me ver jogando bola

When you skipped class to see me playing ball

Me passava o seu caderno e às vezes dava cola

You passed me your notebook and sometimes gave me answers

E a gente namorava no escurinho do cinema

And we dated in the dark of the cinema

Eu chorei quando você saiu de cena

I cried when you left the scene


Pra fazer curso normal em outra cidade

To take a normal course in another city

Eu fui pras Forças Armadas, completei maioridade

I went to the Armed Forces, reached adulthood

E você na minha história, me matando de saudade

And you in my story, killing me with longing

E depois caí no mundo, nessa minha trajetória

And then I fell into the world, in my trajectory

É um milagre te reencontrar agora

It's a miracle to meet you again now


E o pior é que agora (e o pior é que agora)

And the worst part is now (and the worst part is now)

Você já tem compromisso

You already have commitments

Tem aliança no dedo e eu também

You have a ring on your finger, and so do I

O melhor é ir embora (o melhor é ir embora)

It's better to go away (it's better to go away)

Que é pra evitar o risco

To avoid the risk

De partir ao meio o coração de alguém

Of breaking someone's heart in half


Desejo pra você paz e saúde, que o bom Deus lhe ajude

I wish you peace and health, may God help you

Pra você cuidar dos seus, pra eu cuidar dos meus

To take care of yours, for me to take care of mine

Mas deixe os nossos sentimentos se entregar nesse momento

But let our feelings surrender at this moment

Antes de dizer adeus

Before saying goodbye


Desejo pra você paz e saúde, que o bom Deus lhe ajude

I wish you peace and health, may God help you

Pra você cuidar dos seus, pra eu cuidar dos meus

To take care of yours, for me to take care of mine

Mas deixe os nossos sentimentos se entregar nesse momento

But let our feelings surrender at this moment

Antes de dizer adeus

Before saying goodbye

Added by Ricardo Costa
São Paulo, Brazil February 17, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment