Desse Jeito É Ruim Pra Mim/ Perfume/ Antes de Dizer Adeus (pot-pourri) Lyrics Translation in English
LUDMILLAPortuguese Lyrics
English Translation
Eu aqui olhando o telefone
Here I am looking at the phone
Escrevendo o seu nome
Writing your name
Esperando uma resposta que eu já sei
Waiting for a response that I already know
E se eu sei, por que eu fico feito bobo?
And if I know, why do I act like a fool?
Sempre caio no teu jogo
I always fall into your game
Olha só a armadilha que eu entrei
Look at the trap I walked into
Você mudou sua atitude
You changed your attitude
E esqueceu de me avisar
And forgot to tell me
Agora sei porque
Now I know why
Há outro em meu lugar
There's someone else in my place
Eu tento te entregar meu coração
I try to give you my heart
Você não quer saber, nem diz que não
You don't want to know, you don't even say no
Parece que amar quem não te quer
It seems that loving someone who doesn't want you
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Makes you feel better or more like a woman
Pra que continuar agindo assim?
Why continue acting like this?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim?
Don't you see that this way is bad for me?
Um dia você para pra entender
One day you'll stop to understand
Que tudo isso volta pra você
That all of this comes back to you
Eu tento te entregar meu coração
I try to give you my heart
Você não quer saber, nem diz que não
You don't want to know, you don't even say no
Parece que amar quem não te quer
It seems that loving someone who doesn't want you
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Makes you feel better or more like a woman
Pra que continuar agindo assim?
Why continue acting like this?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim?
Don't you see that this way is bad for me?
Um dia você para pra entender
One day you'll stop to understand
Que tudo isso volta pra você
That all of this comes back to you
Pra você
For you
Te via com coração fechado
I saw you with a closed heart
Com medo da tristeza do passado
Afraid of the sadness of the past
Andando no caminho da razão
Walking on the path of reason
Você apareceu na minha vida
You appeared in my life
Abriu a porta pra uma saída
Opened the door to an exit
São coisas que não tem explicação
Things that have no explanation
De repente eu me entreguei
Suddenly I surrendered
Não lutei, não resisti
I didn't fight, I didn't resist
Quando menos esperava
When I least expected
O teu perfume estava aqui
Your perfume was here
Espalhado pelo ar
Spread in the air
Me chamando pra deitar
Calling me to lie down
E morrendo de saudades
And missing you
Te encontrei no meu lugar
I found you in my place
Meu amor, levei tanto tempo para encontrar
My love, it took so long to find
Alguém que chegasse pra me libertar
Someone who came to set me free
Me entreguei de novo, ah, mas quem diria
I surrendered again, oh, who would have thought
Meu amor, esse sentimento no meu coração
My love, this feeling in my heart
Veio pra acabar de vez com a solidão
Came to end loneliness once and for all
Outra vez sentindo essa alegria
Feeling this joy again
Meu amor, levei tanto tempo para encontrar
My love, it took so long to find
Alguém que chegasse pra me libertar
Someone who came to set me free
Me entreguei de novo, ah, mas quem diria
I surrendered again, oh, who would have thought
Meu amor, esse sentimento no meu coração
My love, this feeling in my heart
Veio pra acabar de vez com a solidão
Came to end loneliness once and for all
Outra vez sentindo essa alegria
Feeling this joy again
É o amor
It's love
Não me esqueço aquela época da escola
I don't forget that school time
Que você matava aula pra me ver jogando bola
When you skipped class to see me playing ball
Me passava o seu caderno e às vezes dava cola
You passed me your notebook and sometimes gave me answers
E a gente namorava no escurinho do cinema
And we dated in the dark of the cinema
Eu chorei quando você saiu de cena
I cried when you left the scene
Pra fazer curso normal em outra cidade
To take a normal course in another city
Eu fui pras Forças Armadas, completei maioridade
I went to the Armed Forces, reached adulthood
E você na minha história, me matando de saudade
And you in my story, killing me with longing
E depois caí no mundo, nessa minha trajetória
And then I fell into the world, in my trajectory
É um milagre te reencontrar agora
It's a miracle to meet you again now
E o pior é que agora (e o pior é que agora)
And the worst part is now (and the worst part is now)
Você já tem compromisso
You already have commitments
Tem aliança no dedo e eu também
You have a ring on your finger, and so do I
O melhor é ir embora (o melhor é ir embora)
It's better to go away (it's better to go away)
Que é pra evitar o risco
To avoid the risk
De partir ao meio o coração de alguém
Of breaking someone's heart in half
Desejo pra você paz e saúde, que o bom Deus lhe ajude
I wish you peace and health, may God help you
Pra você cuidar dos seus, pra eu cuidar dos meus
To take care of yours, for me to take care of mine
Mas deixe os nossos sentimentos se entregar nesse momento
But let our feelings surrender at this moment
Antes de dizer adeus
Before saying goodbye
Desejo pra você paz e saúde, que o bom Deus lhe ajude
I wish you peace and health, may God help you
Pra você cuidar dos seus, pra eu cuidar dos meus
To take care of yours, for me to take care of mine
Mas deixe os nossos sentimentos se entregar nesse momento
But let our feelings surrender at this moment
Antes de dizer adeus
Before saying goodbye