De a Cavalo Lyrics Translation in English
Luiz MarencoPortuguese Lyrics
English Translation
Tenho a vida de a cavalo entre alegrias e penas
I have a life on horseback amid joys and sorrows
Por andejar campo afora, mudei a cor da melena
Wandering through the fields, I changed the color of my mane
Semeando tombos de pealos de Cerro Largo a Bolena
Sowing falls of pebbles from Cerro Largo to Bolena
Semeando tombos de pealos de Cerro Largo a Bolena
Sowing falls of pebbles from Cerro Largo to Bolena
Marcas de laços e guampas bordadas no tirador
Brands of lassos and decorated spurs on the belt
Despertei riso nas chinas por guitarreiro e cantor
I provoked laughter in the girls as a guitar player and singer
Abri janelas de ranchos nas dobras do corredor
I opened windows of ranches in the folds of the corridor
Abri janelas de ranchos nas dobras do corredor
I opened windows of ranches in the folds of the corridor
Das Palmas ao Jaguarão, conheço sangas e grotas
From Palmas to Jaguarão, I know streams and ravines
Do Camaquã ao São Luiz, dos Três Cerros ao Candiota
From Camaquã to São Luiz, from Três Cerros to Candiota
Gastei o aço do estribo na curvatura da bota
I spent the steel of the stirrup on the curve of the boot
Gastei o aço do estribo na curvatura da bota
I spent the steel of the stirrup on the curve of the boot
Já pisei cada coxilha deste meu pago fronteiro
I've stepped on every hill of my borderland
De Santa Tecla a Aceguá, formei o tino campeiro
From Santa Tecla to Aceguá, I developed the camper's sense
Fui peleador e ginete nas festas de Vichadero
I've been a fighter and rider at Vichadero's festivals
Fui peleador e ginete nas festas de Vichadero
I've been a fighter and rider at Vichadero's festivals
"Só quem andou como eu
"Only those who walked like me
Pode entender o que falo
Can understand what I say
Fazendo cantar cincerros
Making cowbells ring
No compasso do badalo
In the rhythm of the clapper
E aprendeu ver mais longe
And learned to see further
Sobre o lombo do cavalo"
On the back of the horse"
Enredei crina nos dedos nos dois lados da fronteira
I tangled the mane in my fingers on both sides of the border
Domei potradas velhacas, uruguaias, brasileiras
I tamed tricky fillies, Uruguayan and Brazilian
E andei parando matreiros nas sogas das boleadeiras
And I stopped cunning ones in the ropes of bolas
E andei parando matreiros nas sogas das boleadeiras
And I stopped cunning ones in the ropes of bolas
Nas tropilhas das estâncias, andam pingos do meu freio
In the herds of ranches, horses with my bit roam
São cavalos pra quem sabe o que fazer sobre os arreios
They're horses for those who know what to do on the saddles
Desses que cincham sozinhos num serviço de rodeio
Those that cinch themselves in a rodeo job
Desses que cincham sozinhos num serviço de rodeio
Those that cinch themselves in a rodeo job
Empurrei miles de boi em pingos de cola atada
I pushed thousands of cattle with tied tail horses
Nas tropas pra São Domingos que vinham cheirando a estrada
In the herds for São Domingos that smelled of the road
E silenciaram pra sempre na marreta da charqueada
And they fell silent forever in the hammer of the salting shed
E silenciaram pra sempre na marreta da charqueada
And they fell silent forever in the hammer of the salting shed
Por onde desencilhei nos mais crioulos rincões
Wherever I unsaddled in the most Creole corners
Deixei cantigas de esporas no chão duro dos galpões
I left spurs songs on the hard floor of the sheds
E floreios de cordeona entre os mates dos fogões
And accordion flourishes among the mates of the stoves
E floreios de cordeona entre os mates dos fogões
And accordion flourishes among the mates of the stoves