Velho do Restelo

Luiza Possi
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Hoje eu tive um certo pesadelo com o velho do restelo

Today I had a certain nightmare with the old man of Restelo

Que queria me pegar

Who wanted to catch me

Falou pra eu tomar muito cuidado com o mar não navegado

He told me to be very careful with the unnavigated sea

Eu podia naufraga

I could shipwreck

Alertou a minha desobediência a quase inocência

He warned about my disobedience, almost innocence

Que eu tenho pra cantar

That I have to sing

Eu sei que esse velho não é bobo mesmo

I know this old man is not foolish at all

Assim eu sigo em frente sem medo de errar

So I continue ahead without fear of making mistakes


Abre a porta da frente, deixa ela entrar

Open the front door, let her in

A menina que canta o amor

The girl who sings love

Protegida de Iemanjá

Protected by Yemanjá

Espelho d'agua olhos do mar

Water mirror, eyes of the sea

só ouve coisa bonita

Only hears beautiful things

A menina de Iemanjá

The girl of Yemanjá


A mentira, a fumaça, a carcaça

The lie, the smoke, the carcass

Tudo isso vira massa com data pra acabar

All of this turns into mass with a date to end

Um velho é um gigante adormecido

An old man is a sleeping giant

E mesmo com ele caído, eu não posso vacilar

And even with him fallen, I can't falter

E por isso eu vou buscar a proteção

And that's why I'll seek protection

com a batida e oração lá no canto de Iemanjá

With beats and prayers there in Yemanjá's corner


Eu sei que esse velho não é bobo mesmo assim

I know this old man is not foolish, still

Eu sigo em frente sem medo de errar

I continue ahead without fear of making mistakes


Abre a porta da frente, deixa ela entrar

Open the front door, let her in

A menina que canta o amor

The girl who sings love

Protegida de Iemanjá

Protected by Yemanjá

Espelho d'agua olhos do mar

Water mirror, eyes of the sea

só ouve coisa bonita

Only hears beautiful things

A menina de Iemanjá

The girl of Yemanjá

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal May 27, 2024
Be the first to rate this translation

Other Songs to Explore

Comment