Mundo Fictício Lyrics Translation in English
MalkinPortuguese Lyrics
English Translation
Do sono de uma tarde cansada despertei e sem perceber
From the sleep of a tired afternoon, I woke up without realizing
Pus-me a pensar num sentido de ter um sentido a pensar e vê com o olhar
I started thinking about a meaning of having a meaning, thinking and seeing with the gaze
Fixo meu mundo fictício, deixa pra lá segue o fluxo!
I fix my fictional world, let it go, follow the flow!
Flutuo, arrisco, desperdiço água, fico a vontade em casa
I float, risk, waste water, feel comfortable at home
Faço uns rascunhos, uns rabiscos
I make some drafts, some scribbles
Eu fico feliz, aliás, eu sou feliz
I am happy, in fact, I am happy
Por poder ensinar o que sei e ainda assim ser um aprendiz
For being able to teach what I know and still be a learner
Levem minhas malas para bem longe daqui
Take my bags far away from here
Eu decidi que vou ficar não vou ir embora mais
I decided I'm going to stay, not going away anymore
Não preciso de nada disso já tenho tudo
I don't need any of this, I already have everything
E mesmo tendo tudo eu te digo: Eu ainda quero é mais!
And even having everything, I tell you: I still want more!
Quero poder amar muito seguindo o meu intuito
I want to love a lot, following my intuition
Quero ter todos os sonhos de todas as crianças de todos os mundos!
I want to have all the dreams of all the children of all worlds!
Quero estar ao lado dela de uma forma bem singela!
I want to be by her side in a very simple way!
Quero ter bilhões de quereres só pra realizar um querer dela!
I want to have billions of desires just to fulfill one of hers!
Quando de longe fica me esperando chegar
When she waits for me from afar
Abre um sorriso discreto ao reconhecer-me pelo jeito de andar
She opens a discreet smile recognizing me by the way I walk
Ou tantas vezes lembrando do último momento
Or so many times remembering the last moment
Passa pela minha rua olhando pro meu apartamento
Passes by my street looking at my apartment
Evitando em me chamar, pois não me vê desperdiçando talento
Avoiding calling me, as she doesn't see me wasting talent
Às vezes escrevendo e em outras vezes me desprendendo
Sometimes writing and other times letting go
Pois quando não estou usando meu tempo ensinando
Because when I'm not using my time teaching
É porque estou muito ocupado me dedicando e aprendendo
It's because I'm too busy dedicating and learning
Vivenciando cada minuto sem saber de mim
Experiencing every minute without knowing about myself
Pra saber se isso é bom ou ruim será preciso ir até o fim
To know if this is good or bad, it will be necessary to go to the end
Sem perguntas, pois as respostas são meia-verdade, sem detalhes
Without questions, as the answers are half-truth, without details
Vou rimando cantando pra espantar todos os males
I rhyme singing to drive away all the evils
Aproveitando cada átomo do grafite em meu papel
Enjoying every atom of graphite on my paper
Sendo neste instante qualquer coisa do mundo
Being at this moment anything in the world
Cumprindo o meu papel o que, aliás, eu assumo e resumo
Fulfilling my role, which, by the way, I assume and summarize
Que em tudo o que se faça tem que ter um sentimento profundo
That in everything you do, it must have a deep feeling
Que não se joga fora não amassa não se quebra não corrói
That is not thrown away, not crumpled, not broken, not corroded
Não enferruja não se suja não se iluda não destrói
Not rusted, not dirty, not deluded, not destroyed
Tudo isso sendo cansativo para mim
All of this being tiring for me
Rouco de tanto gritar pra felicidade vim
Hoarse from shouting so much for happiness to come
Entregue à ressaca na mordomia
Delivered to the hangover in luxury
Deitado na calçada morrendo de alegria
Lying on the sidewalk dying of joy
Transformando-me em um sentimento para além dos sentidos
Turning myself into a feeling beyond the senses
Posso imaginar a maldade um dia na mente nunca ter existido
I can imagine that evil one day never existed in the mind
Eu apenas sigo sem me dar por isso
I just keep going without realizing it
E involuntariamente sem perceber cumpro meu compromisso
And involuntarily without realizing, I fulfill my commitment
E quando as coisas parecem que estão mais ou menos
And when things seem to be more or less
Mesmo se não for para vê-las, vemos
Even if it's not to see them, we see
E cremos soletrando a vida buscando mudança
And we believe spelling life, seeking change
Cicatrizando feridas, sem pensar em vingança
Healing wounds, without thinking of revenge
Encaremos de frente o medo do imperfeito
Let's face the fear of imperfection
Considerando que nunca deixaremos de ser do que nós somos feitos
Considering that we will never cease to be what we are made of
O que tu sabe leigo da vida que nos cabe?
What do you, a layman, know about the life that awaits us?
Nem ter feito o gesto mais meigo
Not even having made the gentlest gesture
Evitará que ela não se acabe
Will prevent it from ending
Então, dê mais tempo que não há tempo que cure
So, give more time that there is no time that heals
O amor será sempre mais forte por mais que você se orgulhe!
Love will always be stronger no matter how proud you are!
Então mergulhe na vida sem se deixar afogar
So dive into life without letting yourself drown
E quando subir à tona que seja para poder respirar
And when you come up, let it be to breathe
Nossas ações e gestos nos levam à experiência
Our actions and gestures lead us to experience
E vamos crescendo inocentes sem ter essa ciência
And we grow up innocent without having this knowledge
Um dedo aponta a direção para seguirmos e vê
A finger points the direction for us to follow and see
E seguimos distraídos sem o perceber, sem querer
And we follow distractedly without realizing it, unintentionally
Mas isso é natural pra quem tem o entendimento
But this is natural for those who have understanding
De que não podemos ser divinos por todo o tempo
That we cannot be divine all the time
No momento eu só tento ser quem eu penso
At the moment, I just try to be who I think
Ou será que o que penso é o que tento no momento?
Or is what I think what I try at the moment?
Poderia ser diferente se pensasse que fosse
It could be different if I thought it was
Mas acontece de repente e amanhã seremos mais do que hoje!
But it happens suddenly, and tomorrow we will be more than today!