Mundo Fictício Lyrics Translation in English

Malkin
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Do sono de uma tarde cansada despertei e sem perceber

From the sleep of a tired afternoon, I woke up without realizing

Pus-me a pensar num sentido de ter um sentido a pensar e vê com o olhar

I started thinking about a meaning of having a meaning, thinking and seeing with the gaze

Fixo meu mundo fictício, deixa pra lá segue o fluxo!

I fix my fictional world, let it go, follow the flow!

Flutuo, arrisco, desperdiço água, fico a vontade em casa

I float, risk, waste water, feel comfortable at home

Faço uns rascunhos, uns rabiscos

I make some drafts, some scribbles


Eu fico feliz, aliás, eu sou feliz

I am happy, in fact, I am happy

Por poder ensinar o que sei e ainda assim ser um aprendiz

For being able to teach what I know and still be a learner


Levem minhas malas para bem longe daqui

Take my bags far away from here

Eu decidi que vou ficar não vou ir embora mais

I decided I'm going to stay, not going away anymore

Não preciso de nada disso já tenho tudo

I don't need any of this, I already have everything

E mesmo tendo tudo eu te digo: Eu ainda quero é mais!

And even having everything, I tell you: I still want more!


Quero poder amar muito seguindo o meu intuito

I want to love a lot, following my intuition

Quero ter todos os sonhos de todas as crianças de todos os mundos!

I want to have all the dreams of all the children of all worlds!

Quero estar ao lado dela de uma forma bem singela!

I want to be by her side in a very simple way!

Quero ter bilhões de quereres só pra realizar um querer dela!

I want to have billions of desires just to fulfill one of hers!


Quando de longe fica me esperando chegar

When she waits for me from afar

Abre um sorriso discreto ao reconhecer-me pelo jeito de andar

She opens a discreet smile recognizing me by the way I walk

Ou tantas vezes lembrando do último momento

Or so many times remembering the last moment

Passa pela minha rua olhando pro meu apartamento

Passes by my street looking at my apartment


Evitando em me chamar, pois não me vê desperdiçando talento

Avoiding calling me, as she doesn't see me wasting talent

Às vezes escrevendo e em outras vezes me desprendendo

Sometimes writing and other times letting go

Pois quando não estou usando meu tempo ensinando

Because when I'm not using my time teaching

É porque estou muito ocupado me dedicando e aprendendo

It's because I'm too busy dedicating and learning


Vivenciando cada minuto sem saber de mim

Experiencing every minute without knowing about myself

Pra saber se isso é bom ou ruim será preciso ir até o fim

To know if this is good or bad, it will be necessary to go to the end

Sem perguntas, pois as respostas são meia-verdade, sem detalhes

Without questions, as the answers are half-truth, without details

Vou rimando cantando pra espantar todos os males

I rhyme singing to drive away all the evils


Aproveitando cada átomo do grafite em meu papel

Enjoying every atom of graphite on my paper

Sendo neste instante qualquer coisa do mundo

Being at this moment anything in the world

Cumprindo o meu papel o que, aliás, eu assumo e resumo

Fulfilling my role, which, by the way, I assume and summarize

Que em tudo o que se faça tem que ter um sentimento profundo

That in everything you do, it must have a deep feeling

Que não se joga fora não amassa não se quebra não corrói

That is not thrown away, not crumpled, not broken, not corroded

Não enferruja não se suja não se iluda não destrói

Not rusted, not dirty, not deluded, not destroyed


Tudo isso sendo cansativo para mim

All of this being tiring for me

Rouco de tanto gritar pra felicidade vim

Hoarse from shouting so much for happiness to come

Entregue à ressaca na mordomia

Delivered to the hangover in luxury

Deitado na calçada morrendo de alegria

Lying on the sidewalk dying of joy


Transformando-me em um sentimento para além dos sentidos

Turning myself into a feeling beyond the senses

Posso imaginar a maldade um dia na mente nunca ter existido

I can imagine that evil one day never existed in the mind

Eu apenas sigo sem me dar por isso

I just keep going without realizing it

E involuntariamente sem perceber cumpro meu compromisso

And involuntarily without realizing, I fulfill my commitment


E quando as coisas parecem que estão mais ou menos

And when things seem to be more or less

Mesmo se não for para vê-las, vemos

Even if it's not to see them, we see

E cremos soletrando a vida buscando mudança

And we believe spelling life, seeking change

Cicatrizando feridas, sem pensar em vingança

Healing wounds, without thinking of revenge


Encaremos de frente o medo do imperfeito

Let's face the fear of imperfection

Considerando que nunca deixaremos de ser do que nós somos feitos

Considering that we will never cease to be what we are made of


O que tu sabe leigo da vida que nos cabe?

What do you, a layman, know about the life that awaits us?

Nem ter feito o gesto mais meigo

Not even having made the gentlest gesture

Evitará que ela não se acabe

Will prevent it from ending


Então, dê mais tempo que não há tempo que cure

So, give more time that there is no time that heals

O amor será sempre mais forte por mais que você se orgulhe!

Love will always be stronger no matter how proud you are!

Então mergulhe na vida sem se deixar afogar

So dive into life without letting yourself drown

E quando subir à tona que seja para poder respirar

And when you come up, let it be to breathe


Nossas ações e gestos nos levam à experiência

Our actions and gestures lead us to experience

E vamos crescendo inocentes sem ter essa ciência

And we grow up innocent without having this knowledge

Um dedo aponta a direção para seguirmos e vê

A finger points the direction for us to follow and see

E seguimos distraídos sem o perceber, sem querer

And we follow distractedly without realizing it, unintentionally


Mas isso é natural pra quem tem o entendimento

But this is natural for those who have understanding

De que não podemos ser divinos por todo o tempo

That we cannot be divine all the time

No momento eu só tento ser quem eu penso

At the moment, I just try to be who I think

Ou será que o que penso é o que tento no momento?

Or is what I think what I try at the moment?


Poderia ser diferente se pensasse que fosse

It could be different if I thought it was

Mas acontece de repente e amanhã seremos mais do que hoje!

But it happens suddenly, and tomorrow we will be more than today!

Added by Aline Santos
São Luís, Brazil March 12, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment