Linda de Morrer Lyrics Translation in English

Marcello Gugu
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ela é uma dessas garotas que se maquia no metrô

She's one of those girls who puts on makeup on the subway

Cujo os lábios são feitos de tempo e art nouveau

Whose lips are made of time and art nouveau


Tem um ar retrô e traz pérolas no olhar

She has a retro air and pearls in her gaze

Te entender é tentar matar sede com água do mar

To understand her is to try to quench thirst with seawater


Tão nova quanto nascer tão velha quanto o pecado

As young as birth, as old as sin

Suas preces são Woodstocks em sinos desafinados

Her prayers are Woodstocks in out-of-tune bells


Seu perfume é bolor, Amarula e água rás

Her perfume is mildew, Amarula, and muddy water

E tem a ausência como marca das impressões digitais

And she has absence as the hallmark of fingerprints


No seu rímel lilás traz os segredos da vida

In her lilac mascara, she carries the secrets of life

Mas decifra-la é ser um cego e a ouvir falar em libras

But deciphering her is like being a blind person listening to sign language


Nas linhas do seu diário o pra sempre é uma letra

In the lines of her diary, forever is just a letter

E quando faz amor no espaço tira a vida de um planeta

And when she makes love in space, she takes the life of a planet


Usa uma sombra violeta e sai vestida pra matar

She wears violet eyeshadow and goes out dressed to kill

Seus olhos são acidentes difíceis de não encarar

Her eyes are accidents that are hard not to stare at


Queria se apaixonar, mas tocá-la ninguém ousa

She wanted to fall in love, but no one dares to touch her

Pois seus cafunés são como unhas riscando uma lousa

Because her caresses are like nails scratching a chalkboard


Ela ama crianças e paetês cor de jade

She loves children and sequins the color of jade

Seus abraços matam tudo, menos a saudade

Her hugs kill everything but the longing


Dá aos homens a vontade de ser pai

She gives men the desire to be fathers

Pois mostra o fim de tudo ao matar o sol quando a noite cai

Because she shows the end of everything by killing the sun when night falls


Qualquer flerte a distrai, todo corpo é calor

Any flirtation distracts her, every body is warmth

Sempre que pensa na vida escreve cartas de amor

Whenever she thinks about life, she writes love letters


Na sua boca a dor tem gosto de anis

In her mouth, pain tastes like anise

E todo dia é um romance pois pra ela todo final é feliz

And every day is a romance because for her, every ending is happy


Drik Barbosa:

Drik Barbosa:

Vim te ver e como é bom te ver sorrir

I came to see you, and how good it is to see you smile

Sou eu quem zela teu sono, suspiro ao te ver dormir

I'm the one who watches over your sleep, sighs when I see you asleep


Eu vim te dizer que viver é um presente

I came to tell you that living is a gift

E que apaixonadamente eu te quero tão bem, meu bem, agora vem?

And that passionately I want you so well, my dear, now come?


Ela adora cantar e seu som é lindo de morrer

She loves to sing, and her sound is beautiful to die for

Faz das sirenes do Samu pistas de karaokê

She makes Samu's sirens karaoke tracks


É o choro de um bebê e o silencio eterno

It's the cry of a baby and the eternal silence

Capaz de criar nós na garganta das linhas do meu caderno

Capable of creating knots in the throat of my notebook's lines


Quando cristo a conheceu aprendeu uma lição

When Christ met her, he learned a lesson

Imortal na terra só a esperança e a tentação

Immortal on earth, only hope and temptation


Pinta o céu com carvão em noites de mormaço

She paints the sky with charcoal on muggy nights

E com as linhas tortas de Deus desenha igual Picasso

And with God's crooked lines, she draws like Picasso


Faz da eternidade um traço e apesar de ser pequena

She makes eternity a stroke, and despite being small

Nas curvas do seu corpo qualquer um é Ayrton Senna

In the curves of her body, anyone is Ayrton Senna


Seu beijo é linha chilena e restos de destino

Her kiss is like a Chilean line and remnants of destiny

Seu toque deu ao futuro lindos lábios leporinos

Her touch gave the future beautiful cleft lips


Viu Deus ainda menino, o tempo ser escrito

She saw God still a child, time being written

E antes da Terra existir apagava estrelas no infinito

And before Earth existed, she erased stars in infinity


Com os mais velhos se derrete em zelo

With the elderly, she melts in care

Pois vê a solidão dançar pelos fios dos seus cabelos

Because she sees loneliness dancing through the threads of her hair


Mora no medo dos homens, nas sombras de um quarto

She lives in the fear of men, in the shadows of a room

Faz de corações pistas de dança no ritmo dum infarto

Makes hearts dance in the rhythm of a heart attack


Seu suspiro hora é parto, hora é funeral

Her sigh is sometimes birth, sometimes a funeral

O ultimo baile de gala por isso exige social

The last gala dance, so she demands social


Seus sussurro num hospital é calafrio

Her whisper in a hospital is a chill

Te faz daltônico, te dá uma bomba e você não vê a cor dos fios

Makes you colorblind, gives you a bomb, and you don't see the color of the wires


Entre silêncios e vazios com ela eu pude aprender

Between silences and emptiness, with her, I could learn

Só tá pronto pra viver quem estiver pronto pra morrer.

Only those ready to die are ready to live


Drik Barbosa)

Drik Barbosa)

Vim te rever você pode me sentir?

I came to see you again, can you feel me?

Por favor não me ignora, sei que pode me ouvir

Please don't ignore me, I know you can hear me


Eu vim te dizer que vou estar no seu futuro, ser o seu porto seguro

I came to tell you that I'll be in your future, be your safe harbor

E te amar como ninguém meu bem, agora vem?

And love you like no one else, my dear, now come?


Marli Bortoletto:

Marli Bortoletto:

Quando Deus disse: que seja feito o fim

When God said, "Let it be the end"

Meu sorriso se ascendeu na escuridão do Éden

My smile lit up in the darkness of Eden

Os anjos abaixaram a cabeça e o diabo fez o sinal da cruz

The angels bowed their heads, and the devil made the sign of the cross

Deus então me chamou e disse que as minhas mãos

God then called me and said that my hands

Eram as mãos de uma parteira e as de um assassino em série

Were the hands of a midwife and a serial killer

E que, sete palmos de terra são o suficiente para igualar todos os homens

And that seven feet of earth are enough to equal all men

Minha presença é um suspiro da eternidade

My presence is a sigh of eternity

Sou eu quem trabalha com o cupido escrevendo o futuro dos netos

I am the one who works with Cupid writing the future of grandchildren

Com a caligrafia dos avós, sou eu quem mata o fim da noite para que uma nova manha nasça, sou eu, aquela que ama tanto a vida que ao toca-la, levo-a comigo fazendo de suspiros finais um tapete vermelho e de extremas unções pedidos de casamento. Até que a (risos) os separe

With the grandparents' handwriting, I am the one who kills the end of the night so that a new morning is born, I am the one who loves life so much that when I touch it, I take it with me, turning final breaths into a red carpet and extreme unctions into marriage proposals. Until death do us part (laughs)

Com o passar do tempo entendo que o Sol é uma estrela

Over time, I understand that the Sun is a star

Que supernova é a morte de uma estrela

That a supernova is the death of a star

E que para algumas crenças o sol era um Deus

And that for some beliefs, the sun was a God


Na minha mão até um Deus pode morrer

In my hand, even a God can die

Um minuto a mais na verdade é um minuto a menos

One more minute, in fact, is one minute less

se vocês soubessem o quanto a vida é passageira

If you knew how fleeting life is

correriam menos e entenderiam o porque o ‘agora’ se chama ‘presente’.

You would run less and understand why 'now' is called 'present.'

Agradeça cada amanhecer, sorria mais

Thank each dawn, smile more

Se preocupe menos afinal

Worry less after all

O que tem solução se solucionará, o que não tem, solucionado está

What has a solution will be solved, what doesn't, is already solved

Viva cada dia como se fosse o ultimo, eu

Live each day as if it were the last, I

Mais do que ninguém, posso te afirmar que um dia vai ser

More than anyone, can tell you that one day it will be

Seja feliz, como for, com quem for, por favor e por amor

Be happy, however, with whomever, please and for love

Fica bem, se cuida e até breve!

Take care, be well, and see you soon!

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola November 1, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment