Linda de Morrer Lyrics Translation in English
Marcello GuguPortuguese Lyrics
English Translation
Ela é uma dessas garotas que se maquia no metrô
She's one of those girls who puts on makeup on the subway
Cujo os lábios são feitos de tempo e art nouveau
Whose lips are made of time and art nouveau
Tem um ar retrô e traz pérolas no olhar
She has a retro air and pearls in her gaze
Te entender é tentar matar sede com água do mar
To understand her is to try to quench thirst with seawater
Tão nova quanto nascer tão velha quanto o pecado
As young as birth, as old as sin
Suas preces são Woodstocks em sinos desafinados
Her prayers are Woodstocks in out-of-tune bells
Seu perfume é bolor, Amarula e água rás
Her perfume is mildew, Amarula, and muddy water
E tem a ausência como marca das impressões digitais
And she has absence as the hallmark of fingerprints
No seu rímel lilás traz os segredos da vida
In her lilac mascara, she carries the secrets of life
Mas decifra-la é ser um cego e a ouvir falar em libras
But deciphering her is like being a blind person listening to sign language
Nas linhas do seu diário o pra sempre é uma letra
In the lines of her diary, forever is just a letter
E quando faz amor no espaço tira a vida de um planeta
And when she makes love in space, she takes the life of a planet
Usa uma sombra violeta e sai vestida pra matar
She wears violet eyeshadow and goes out dressed to kill
Seus olhos são acidentes difíceis de não encarar
Her eyes are accidents that are hard not to stare at
Queria se apaixonar, mas tocá-la ninguém ousa
She wanted to fall in love, but no one dares to touch her
Pois seus cafunés são como unhas riscando uma lousa
Because her caresses are like nails scratching a chalkboard
Ela ama crianças e paetês cor de jade
She loves children and sequins the color of jade
Seus abraços matam tudo, menos a saudade
Her hugs kill everything but the longing
Dá aos homens a vontade de ser pai
She gives men the desire to be fathers
Pois mostra o fim de tudo ao matar o sol quando a noite cai
Because she shows the end of everything by killing the sun when night falls
Qualquer flerte a distrai, todo corpo é calor
Any flirtation distracts her, every body is warmth
Sempre que pensa na vida escreve cartas de amor
Whenever she thinks about life, she writes love letters
Na sua boca a dor tem gosto de anis
In her mouth, pain tastes like anise
E todo dia é um romance pois pra ela todo final é feliz
And every day is a romance because for her, every ending is happy
Drik Barbosa:
Drik Barbosa:
Vim te ver e como é bom te ver sorrir
I came to see you, and how good it is to see you smile
Sou eu quem zela teu sono, suspiro ao te ver dormir
I'm the one who watches over your sleep, sighs when I see you asleep
Eu vim te dizer que viver é um presente
I came to tell you that living is a gift
E que apaixonadamente eu te quero tão bem, meu bem, agora vem?
And that passionately I want you so well, my dear, now come?
Ela adora cantar e seu som é lindo de morrer
She loves to sing, and her sound is beautiful to die for
Faz das sirenes do Samu pistas de karaokê
She makes Samu's sirens karaoke tracks
É o choro de um bebê e o silencio eterno
It's the cry of a baby and the eternal silence
Capaz de criar nós na garganta das linhas do meu caderno
Capable of creating knots in the throat of my notebook's lines
Quando cristo a conheceu aprendeu uma lição
When Christ met her, he learned a lesson
Imortal na terra só a esperança e a tentação
Immortal on earth, only hope and temptation
Pinta o céu com carvão em noites de mormaço
She paints the sky with charcoal on muggy nights
E com as linhas tortas de Deus desenha igual Picasso
And with God's crooked lines, she draws like Picasso
Faz da eternidade um traço e apesar de ser pequena
She makes eternity a stroke, and despite being small
Nas curvas do seu corpo qualquer um é Ayrton Senna
In the curves of her body, anyone is Ayrton Senna
Seu beijo é linha chilena e restos de destino
Her kiss is like a Chilean line and remnants of destiny
Seu toque deu ao futuro lindos lábios leporinos
Her touch gave the future beautiful cleft lips
Viu Deus ainda menino, o tempo ser escrito
She saw God still a child, time being written
E antes da Terra existir apagava estrelas no infinito
And before Earth existed, she erased stars in infinity
Com os mais velhos se derrete em zelo
With the elderly, she melts in care
Pois vê a solidão dançar pelos fios dos seus cabelos
Because she sees loneliness dancing through the threads of her hair
Mora no medo dos homens, nas sombras de um quarto
She lives in the fear of men, in the shadows of a room
Faz de corações pistas de dança no ritmo dum infarto
Makes hearts dance in the rhythm of a heart attack
Seu suspiro hora é parto, hora é funeral
Her sigh is sometimes birth, sometimes a funeral
O ultimo baile de gala por isso exige social
The last gala dance, so she demands social
Seus sussurro num hospital é calafrio
Her whisper in a hospital is a chill
Te faz daltônico, te dá uma bomba e você não vê a cor dos fios
Makes you colorblind, gives you a bomb, and you don't see the color of the wires
Entre silêncios e vazios com ela eu pude aprender
Between silences and emptiness, with her, I could learn
Só tá pronto pra viver quem estiver pronto pra morrer.
Only those ready to die are ready to live
Drik Barbosa)
Drik Barbosa)
Vim te rever você pode me sentir?
I came to see you again, can you feel me?
Por favor não me ignora, sei que pode me ouvir
Please don't ignore me, I know you can hear me
Eu vim te dizer que vou estar no seu futuro, ser o seu porto seguro
I came to tell you that I'll be in your future, be your safe harbor
E te amar como ninguém meu bem, agora vem?
And love you like no one else, my dear, now come?
Marli Bortoletto:
Marli Bortoletto:
Quando Deus disse: que seja feito o fim
When God said, "Let it be the end"
Meu sorriso se ascendeu na escuridão do Éden
My smile lit up in the darkness of Eden
Os anjos abaixaram a cabeça e o diabo fez o sinal da cruz
The angels bowed their heads, and the devil made the sign of the cross
Deus então me chamou e disse que as minhas mãos
God then called me and said that my hands
Eram as mãos de uma parteira e as de um assassino em série
Were the hands of a midwife and a serial killer
E que, sete palmos de terra são o suficiente para igualar todos os homens
And that seven feet of earth are enough to equal all men
Minha presença é um suspiro da eternidade
My presence is a sigh of eternity
Sou eu quem trabalha com o cupido escrevendo o futuro dos netos
I am the one who works with Cupid writing the future of grandchildren
Com a caligrafia dos avós, sou eu quem mata o fim da noite para que uma nova manha nasça, sou eu, aquela que ama tanto a vida que ao toca-la, levo-a comigo fazendo de suspiros finais um tapete vermelho e de extremas unções pedidos de casamento. Até que a (risos) os separe
With the grandparents' handwriting, I am the one who kills the end of the night so that a new morning is born, I am the one who loves life so much that when I touch it, I take it with me, turning final breaths into a red carpet and extreme unctions into marriage proposals. Until death do us part (laughs)
Com o passar do tempo entendo que o Sol é uma estrela
Over time, I understand that the Sun is a star
Que supernova é a morte de uma estrela
That a supernova is the death of a star
E que para algumas crenças o sol era um Deus
And that for some beliefs, the sun was a God
Na minha mão até um Deus pode morrer
In my hand, even a God can die
Um minuto a mais na verdade é um minuto a menos
One more minute, in fact, is one minute less
se vocês soubessem o quanto a vida é passageira
If you knew how fleeting life is
correriam menos e entenderiam o porque o ‘agora’ se chama ‘presente’.
You would run less and understand why 'now' is called 'present.'
Agradeça cada amanhecer, sorria mais
Thank each dawn, smile more
Se preocupe menos afinal
Worry less after all
O que tem solução se solucionará, o que não tem, solucionado está
What has a solution will be solved, what doesn't, is already solved
Viva cada dia como se fosse o ultimo, eu
Live each day as if it were the last, I
Mais do que ninguém, posso te afirmar que um dia vai ser
More than anyone, can tell you that one day it will be
Seja feliz, como for, com quem for, por favor e por amor
Be happy, however, with whomever, please and for love
Fica bem, se cuida e até breve!
Take care, be well, and see you soon!