Péssimo Dia Lyrics Translation in English
Matanza IncPortuguese Lyrics
English Translation
Com que tristeza assisto o amanhecer
With what sadness I watch the dawn
Será um péssimo dia pra mim
It will be a lousy day for me
Talvez o último que eu tenha a viver
Perhaps the last one I have to live
Talvez aquela que eu não veja o fim
Maybe the one I won't see the end of
Demasiado tempo desperdicei
Too much time I wasted
Me questionando sobre o mundo real
Questioning the real world
A conclusão que infelizmente cheguei
The conclusion I unfortunately reached
Não foi nada legal
Was not cool at all
Não faço a menor ideia do que vem depois
I have no idea what comes next
Nunca foi até o momento uma preocupação
It has never been a concern until now
Por isso, vá embora, padre
So, go away, priest
Não me fale em absolvição
Don't talk to me about absolution
Muita revolta vem com o entardecer
A lot of revolt comes with the evening
Está sendo um péssimo dia pra mim
It's been a lousy day for me
Imaginando o que eu queria fazer
Imagining what I wanted to do
Se as coisas não tivessem sido assim
If things hadn't been this way
A gente pensa que sabe o que faz
We think we know what we're doing
A gente acha que sabe o que diz
We think we know what we're saying
Percebe o erro sempre tarde demais
Realize the mistake always too late
Acaba sempre infeliz
Always end up unhappy
Não faço a menor ideia do que vem depois
I have no idea what comes next
Nunca foi até o momento uma preocupação
It has never been a concern until now
Por isso, vá embora, padre
So, go away, priest
Não me fale em absolvição
Don't talk to me about absolution
Não tenho a quem dar adeus
I have no one to say goodbye to
Não tenho a quem me queixar
I have no one to complain to
Se eu fosse um filho de Deus
If I were a son of God
Seria fácil enganar
It would be easy to deceive
Que nostalgia bate ao anoitecer
What nostalgia hits at nightfall
Foi mesmo um péssimo dia pra mim
It was indeed a lousy day for me
Queriam ver se eu ia me arrepender
They wanted to see if I would regret
Um desperdício de tempo, isso sim
A waste of time, that's what it was
Até prefiro não falar nada mais
I'd rather not say anything more
Com tanta raiva é impossível descansar em paz
With so much anger, it's impossible to rest in peace
Não faço a menor ideia do que vem depois
I have no idea what comes next
Nunca foi até o momento uma preocupação
It has never been a concern until now
Por isso, vá embora, padre
So, go away, priest
Não me fale em absolvição
Don't talk to me about absolution