Trovoa
Mauricio PereiraLyrics
Translation
Minha cabeça trovoa
My head thunders
Sob meu peito te trovo
Beneath my chest, I thunder you
E me ajoelho
And kneel
Destino canções pros teus olhos vermelhos
Destiny sings for your red eyes
Flores vermelhas, vênus, bônus
Red flowers, Venus, bonuses
Tudo o que me for possível
Everything I can
Ou menos
Or less
(Mais ou menos)
(More or less)
Me entrego, ofereço
I surrender, offer
Reverencio a tua beleza
I revere your beauty
Física também
Physical too
Mas não só
But not only
Não só
Not only
Graças a Deus você existe
Thank God you exist
Acho que eu teria um troço
I think I'd lose it
Se você dissesse que não tem negócio
If you said it's nothing
Te ergo com as mãos
I lift you with my hands
Sorrio mal
I smile badly
Mal sorrio
Badly I smile
Meus olhos fechados te acossam
My closed eyes besiege you
Fora de órbita
Out of orbit
Descabelada
Disheveled
Diva
Diva
Súbita
Sudden
Súbita
Sudden
Seja meiga, seja objetiva
Be gentle, be objective
Seja faca na manteiga
Be a knife through butter
Pressinto como você chega
I sense how you arrive
Ligeira
Swiftly
Vasculhando a minha tralha
Rifling through my junk
Bagunçando a minha cabeça
Messing up my head
Metralhando na quinquilharia
Raining down on the bric-a-brac
Que carrego comigo
I carry with me
(Clipes, grampos, tônicos)
(Clips, pins, tonics)
Toda a dureza incrível do meu coração
All the incredible hardness of my heart
Feita em pedaços
Broken into pieces
Minha cabeça trovoa
My head thunders
Sob teu peito eu encontro
Under your chest, I find
A calmaria e o silêncio
The calm and the silence
No portão da tua casa no bairro
At your neighborhood's gate
Famílias assistem tevê
Families watch TV
(Eu não)
(Not me)
Às 8 da noite
At 8 in the evening
Eu fumo um marlboro na rua como todo mundo e como você
I smoke a Marlboro in the street like everyone and like you
Eu sei
I know
Quer dizer
I mean
Eu acho que sei
I think I know
Eu acho que sei
I think I know
Vou sossegado e assobio
I walk calmly and whistle
E é porque eu confio
And it's because I trust
Em teu carinho
Your affection
Mesmo que ele venha num tapa
Even if it comes as a slap
E caminho a pé pelas ruas da lapa
And I walk on foot through the streets of Lapa
(Logo cedo, vapor… acredita?)
(Early on, vapor... believe it?)
A fuligem me ofusca
The soot dazzles me
A friagem me cutuca
The chill nudges me
Nascer do sol visto da vila ipojuca
Sunrise seen from Vila Ipojuca
O aço fino da navalha me faz a barba
The fine steel of the razor shaves me
O aço frio do metrô
The cold steel of the subway
O halo fino da tua presença
The fine halo of your presence
Sozinha na padoca em santa cecília
Alone in the bakery in Santa Cecília
No meio da tarde
In the middle of the afternoon
Soluça, quer dizer, relembra
Sobs, I mean, remembers
Batucando com as unhas coloridas
Tapping with colorful nails
Na borda de um copo de cerveja
On the edge of a beer glass
Resmunga quando vê
Mumbles when she sees
Que ganha chicletes de troco
She gets gum as change
Lembrando que um dia eu falei
Remembering that one day I said
"Sabe, você tá tão chique
"You know, you're so chic
Meio freak, anos 70
Kinda freaky, 70s
Fique
Stay
Fica comigo
Stay with me
Se você for embora eu vou virar mendigo
If you leave, I'll become a beggar
Eu não sirvo pra nada
I'm useless
Não vou ser teu amigo
I won't be your friend
Fique
Stay
Fica comigo"
Stay with me"
Minha cabeça trovoa
My head thunders
Sob teu manto me entrego
Under your mantle, I surrender
Ao desafio de te dar um beijo
To the challenge of kissing you
Entender o teu desejo
Understanding your desire
Me atirar pros teus peitos
To throw myself at your breasts
Meu amor é imenso
My love is immense
Maior do que penso
Bigger than I think
É denso
It's dense
Espessa nuvem de incenso de perfume intenso
Thick cloud of intense perfume incense
E o simples ato de cheirar-te
And the simple act of smelling you
Me cheira a arte
Smells like art to me
Me leva a marte
Takes me to Mars
A qualquer parte
Anywhere
A parte que ativa a química
The part that activates chemistry
Química
Chemistry
Ignora a mímica
Ignore the mimicry
E a educação física
And physical education
Só se abastece de mágica
Only fueled by magic
Explode uma garrafa térmica
A thermos flask explodes
Por sobre as mesas de fórmica
Over the formica tables
De um salão de cerâmica
In a ceramic hall
Onde soem os cânticos
Where chants resound
Convicção monogâmica
Monogamous conviction
Deslocamento atômico
Atomic displacement
Para um instante único
For a unique moment
Em que o poema mais lírico
Where the most lyrical poem
Se mostre a coisa mais lógica
Reveals itself as the most logical thing
E se abraçar com força descomunal
And hug with immense force
Até que os braços queiram arrebentar
Until the arms want to break
Toda a defesa que hoje possa existir
All the defenses that may exist today
E por acaso queira nos afastar
And by chance want to keep us apart
Esse momento tão pequeno e gentil
This tiny and gentle moment
E a beleza que ele pode abrigar
And the beauty it may hold
Querida nunca mais se deixe esquecer
Dear, never forget
Onde nasce e mora todo o amor
Where all love is born and resides