Palpite/ Cachaceiro/ Que Pescar Que Nada (pot-pourri) Lyrics Translation in English
Mayke e RodrigoPortuguese Lyrics
English Translation
Tô com saudade de você
Missing you
Debaixo do meu cobertor
Underneath my blanket
E te arrancar suspiros
And draw sighs from you
Fazer amor
Making love
Tô com saudade de você
Missing you
Na varanda em noite quente
On the balcony on a warm night
E o arrepio frio
And the cold shiver
Que dá na gente
That runs through us
Truque do desejo
Trick of desire
Guardo na boca
I keep in my mouth
O gosto do beijo
The taste of the kiss
Eu sinto a falta de você
I miss you
Me sinto só
I feel alone
E aí! Será que você volta?
And hey! Will you come back?
Tudo à minha volta é triste
Everything around me is sad
E aí! O amor pode acontecer
And hey! Can love happen
De novo pra você
Again for you?
Palpite!
Guess!
Se eu virar um cachaceiro
If I become a drunkard
E depois dormir na rua
And then sleep on the street
É porque eu tô xonado
It's because I'm love-struck
Infeliz e despeitado
Unhappy and heartbroken
E a saudade continua
And the longing continues
Se eu virar um cachaceiro
If I become a drunkard
Se eu der vexame por ela
If I embarrass myself for her
Não me julgue um a toa
Don't judge me unjustly
Logo, logo eu tô de boa
Soon, soon I'll be fine
Só preciso esquecer dela
I just need to forget her
Deixa eu beber, eu pego um Uber
Let me drink, I'll take an Uber
De carona alguém me leva
Someone will give me a ride
Mas eu preciso esquecer
But I need to forget
Eu quero a cabeça estourando de ressaca
I want my head pounding with a hangover
Só pra não sentir o meu peito doer
Just so I don't feel my chest ache
Se acabou, se eu não sou o cara que ela vai querer
It's over, if I'm not the guy she wants
Se eu preciso aceitar que perdi meu amor
If I need to accept that I lost my love
E o remédio pra mim, é beber
And the remedy for me is to drink
Já paguei quem eu devia
I've paid off my debts
Graças a Deus eu tô sossegado
Thank God, I'm at ease
Eu pus o burro na sombra
I put the donkey in the shade
E tô levando até meu cunhado
And I'm taking it to my brother-in-law
Enchi o tanque do carro
I filled up the car tank
Comprei cigarro e uma pinga boa
Bought cigarettes and good cachaça
Juntei a traia de pesca
I gathered the fishing gear
Vai ser uma festa lá na lagoa
It's going to be a party at the lagoon
Falei pra minha patroa
I told my wife
Que a farra é boa
That the fun is good
E bem comportada
And well-behaved
Eu vou com os alguns amigos
I'm going with some friends
Não tem perigo nessa parada
No danger in this situation
Não ponho a cara pra fora
I won't show my face outside
Nem jogar bola ela quer deixar
She won't even let me play ball
O jeito que tem agora
The way it is now
É falar pra ela que eu vou pescar
Is to tell her that I'm going fishing
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou beijar na boca
I'm going to kiss
Ver a mulherada na madrugada
See the women in the early morning
Ficando louca
Going crazy