Maquiavélico 2 Lyrics Translation in English
MC LanPortuguese Lyrics
English Translation
Trago febre, fogo e cólera
I bring fever, fire, and rage
Falser, pólvora cinzas de uma
Falseness, gunpowder ashes of a
Miscigenação agiota
Usurious miscegenation
Opera de maloca em Maderit
Operates from the slum in Maderit
Dó de paixão por alienação
Pain of passion for alienation
E ilusão inóspita, próspera
And inhospitable, prosperous illusion
Ploriferação de chavão, razão
Proliferation of cliché, reason
De maisogêna associado
Associated with more of a woman
A ostentação, não
Ostentation, no
Fungindo da senzala da ignorancia, vão
Running away from the shackles of ignorance, they go
Com vala, quero pingar
With a ditch, I want to drip
Num céu de concordância
In a sky of agreement
Só rememore a sinfônia da intolerância
Just remember the symphony of intolerance
Com uma Caloi e uma matraca como herança
With a Caloi bike and a rattle as inheritance
Trago uma visão de céu de chocolate amargo
I bring a vision of a sky of bitter chocolate
Núvem de marola e arco-íris de sangue pesado
Cloud of smoke and rainbow of heavy blood
Doce e arrogante
Sweet and arrogant
Numa trama de vilão simpático
In a plot of a sympathetic villain
Coração de pedra e um buquê de flores de plástico
Stone-hearted and a bouquet of plastic flowers
Maloqueiro das viela
Thug from the alley
De lama amarela
With yellow mud
Odiseia de uma multidão
Odyssey of a crowd
Ressuscitada em celas diesel, álcool, galosina
Resurrected in diesel cells, alcohol, gasoline
Um fato: o sangue dos barraco combustível do seu jato
A fact: the blood of the shack is the fuel for your jet
Claro, com o som de verdo do seu estrelado
Of course, with the sound of green from your starry sky
Diavexo de galho incorporará seu Capitão do mato
Branch devil will embody your Captain of the woods
Nas velhas intenções não vaza intinerância
In old intentions, no itinerary leaks
Memórias eternas de uma sem lembranças
Eternal memories of one without memories
Oração da dona Vanda
Prayer of Mrs. Vanda
Emana de glória, não santa
It emanates glory, not holy
Me fiz orgulhoso de ser dolly
I made myself proud to be dolly
Em vez do corre de ser fanta
Instead of the race to be a fantasy
Nós é favela dos beco paladeira
We are the slum of the alley paladeira
Ser gueto é facil
Being ghetto is easy
Quero ver dormir na Brasílit com goteira
I want to see you sleep in Brasílit with a leak
Hoje o dedo é cutucado pela ferida
Today the finger is poked by the wound
Não quis ser vida louca
Did not want to be a crazy life
Nasci pra ser mais louco que a vida
I was born to be crazier than life
Radical livre, apetite, a rebeldia filosofando alegria
Free radical, appetite, rebellion philosophizing joy
Com uma vela de sete dias
With a seven-day candle
Pisando em fala monteira de água
Stepping on speech from a water hill
Sem beira, de outro ser louco é pouco
Without a border, being crazy is not enough
No meu manicômio de madeira
In my wooden asylum
Onde é meu Caim pra dez abéis
Where is my Cain for ten Abels
Decidi ir de contração
I decided to go against
Fazendo as sombras ficarem aos meus pés
Making shadows fall at my feet
Berço de pobre é o ninho de cascavéis
Crane for the poor is the nest of rattlesnakes
Jesus andou com doze, mas quantos foram fiéis?
Jesus walked with twelve, but how many were faithful?
É neguinho, é chavão, é favela
It's a little black, it's a cliché, it's a slum
Cyclonado das ruas de terra
Cyclone from the dirt streets
Na munição de nada a milhão
In the ammunition from nothing to a million
Com dólar na mão
With a dollar in hand
Ostentando cadela
Ostentatious with a bitch
É neguinho, é chavão, é favela
It's a little black, it's a cliché, it's a slum
É maloca de evoque e new era
It's a shack with an Evoque and New Era
Mas lá no morrão
But up on the hill
Aprendi uma lição
I learned a lesson
Mesmo na ostentação
Even in ostentation
Não esqueci a viela
I didn't forget the alley
É neguinho, é chavão, é favela
It's a little black, it's a cliché, it's a slum
Cyclonado das ruas de terra
Cyclone from the dirt streets
Na munição de nada a milhão
In the ammunition from nothing to a million
Com dólar na mão
With a dollar in hand
Ostentando cadela
Ostentatious with a bitch
É neguinho, é chavão, é favela
It's a little black, it's a cliché, it's a slum
É maloca de evoque e new era
It's a shack with an Evoque and New Era
Mas lá no morrão
But up on the hill
Aprendi uma lição
I learned a lesson
Mesmo na ostentação
Even in ostentation
Não esqueci a viela
I didn't forget the alley