Caminho das Rosas Lyrics Translation in English
Mc MartinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Tava vuado na pista dentro de um Golf Sapão
I was flying on the track inside a Sapão Golf
De repente ouvi sirenes era perseguição
Suddenly, I heard sirens, it was a chase
Não hesitei acelerei mano, naquele instante
I didn't hesitate, I accelerated, man, at that moment
Porque dentro do porta-malas eram vários flagrantes
Because in the trunk, there were various incriminating evidences
Algum comédia que me deu pra eu falhar na missão
Some joker messed up my mission
Por isso a duzentos por hora acionei o patrão
That's why at two hundred per hour, I contacted the boss
Bati um rádio, mas que situação foi aquela
I hit the radio, but what a situation it was
Ele mandou eu chegar vivo ou morto na favela
He told me to arrive in the favela, alive or dead
Eu acelerando e os verme aplicando
I'm accelerating and the worms are applying
Furaram meus pneus e a gasolina tá acabando
They punctured my tires, and the gasoline is running out
O papo do patrão não saia da minha mente
The boss's words wouldn't leave my mind
Vivo ou morto
Alive or dead
Vou ter que botar a chapa quente
I have to heat things up
Encostei o carro, na freada e na adrenalina
I parked the car, in the brake and adrenaline
Abandonei a carga, mas enquadrei uma mina
I abandoned the cargo, but I picked up a girl
Em fração de segundos policia pra todo lado
In fractions of seconds, police everywhere
E na televisão meu rosto era estampado
And on TV, my face was displayed
A refém desesperada e eu batendo neurose
The desperate hostage and me freaking out
Porque o troféu dos canas, claro era minha morte
Because the cops' trophy, of course, was my death
Eu fazendo exigências na maior sagacidade
Making demands with great cunning
Negociadores no chão, e atiradores em cima da laje
Negotiators on the ground, and shooters on the roof
Meu Deus!
My God!
Mas eu sou vagabundo, guerreiro treinado
But I'm a scoundrel, a trained warrior
E não me entrego não
And I won't surrender
Sou bandido 157 se for preciso eu mato
I'm a bandit 157, if necessary, I'll kill
Não falho na missão, eu não falho não!
I don't fail the mission, I don't fail!
O cerco já tá armado não tem pra onde eu correr
The siege is already set, there's nowhere to run
Pensei não vai ter jeito a bala vai comer
I thought there's no way, bullets will fly
Foi quando o negociador tranquilo trouxe a notícia
That's when the calm negotiator brought the news
Calma, no telefone é sua esposa e sua filha
Hold on, on the phone, it's your wife and your daughter
Eu me surpreendi quando atendi o telefone
I was surprised when I answered the phone
Vi lágrimas cair mesmo sendo sujeito homem
I saw tears fall, even being a tough guy
Libertei a refém arrependido e distraído
I released the repentant and distracted hostage
De repente um barulho
Suddenly a noise
Pá
Bang
Tomei um tiro
I took a shot
Pensava em me entregar, agora e tarde não dá mais
I thought about surrendering, now it's too late
O que vai ser da minha filha sem um pai?
What will happen to my daughter without a father?
Infância destruída, futuro traumatizado
Childhood destroyed, the future traumatized
Já era eu tô no chão agonizando, baleado
It's over, I'm on the ground agonizing, shot
Pedi perdão a Deus pois não há justificativa
I asked forgiveness from God because there's no justification
Culpa o sofrimento e entrar na vida bandida
Blame suffering and entering the criminal life
No último suspiro vendo minha vida ir embora
In the last breath, seeing my life slipping away
Veio o arrependimento foi nele que eu encontrei
Remorse came, it was in him that I found
O caminho das rosas
The path of roses
O caminho das rosas
The path of roses
O caminho das rosas
The path of roses
O caminho das rosas
The path of roses