Sonho de Um Favelado Lyrics Translation in English
MC Menor MRPortuguese Lyrics
English Translation
Eu cheguei do trabalho cansado
I arrived from work tired
De várias madrugadas virado
From several sleepless early mornings
Eu deitei lá no sofá da sala
I lay down on the living room sofa
E acendi aquele baseado
And lit up that joint
Minha mente foi ficando lenta
My mind was slowing down
Os meus olhos ficando pesado
My eyes getting heavy
Eu já tava em um sonho profundo
I was already in a deep dream
Mas parecia que eu tava acordado
But it seemed like I was awake
E durante aqueles minuto
And during those minutes
Eu tava com as mais gata do lado
I was with the most beautiful by my side
Deitado na beira da praia
Lying on the edge of the beach
Admirando esse céu estrelado
Admiring the starry sky
Todo mundo ali se abraçando
Everyone there hugging
Sorrindo e comemorando
Smiling and celebrating
A família toda reunida
The whole family gathered
Até parecia virada do ano
It almost seemed like New Year's Eve
A mesa farta de bebida
The table full of drinks
Na varanda estralando o churrasco
On the balcony, the barbecue crackling
Tava todos os parceiro da antiga
All the old buddies were there
Principalmente os que estavam privado
Especially those who were locked up
Não acreditava no que eu tava vendo
Couldn't believe what I was seeing
Mas parecia ser realidade
But it seemed to be reality
Já que estamos todos reunidos
Since we're all together
Vamos cair no mundo, matar a saudade
Let's hit the streets, kill the longing
Eu dentro da Ranger Rover Evoque
Me inside the Ranger Rover Evoque
Bolando um skank na seda de Smoking
Rolling a skank in a Smoking wrap
Os parceiro dentro da X1
The buddies in the X1
Com várias garrafa, uísque e Red Bull
With various bottles, whiskey, and Red Bull
Tá legalizado, então vamos gozar
It's legalized, so let's enjoy
Jet sem destino, sem hora pra voltar
Jet with no destination, no time to return
Foi aí que eu caí no paraíso
That's when I fell into paradise
Onde tinha várias fiel de fechar
Where there were several loyal ones to close
Cada um foi pegando uma gata
Each one was getting a girl
Mas nenhuma roubou minha atenção
But none stole my attention
Até que eu avistei de longe
Until I spotted from afar
Uma linda menina, corpo violão
A beautiful girl, hourglass body
Moreninha dos olhos puxados
Brown-eyed girl
Sorriso lindo, meigo, encantado
Beautiful, sweet, enchanted smile
Resolvi chegar pertinho dela
I decided to get close to her
Era um cheiro tão doce, me hipnotizou
It was such a sweet smell, it hypnotized me
Começou uma troca de olhares
A exchange of glances began
Era fácil dizer que me ama
It was easy to say she loves me
Falei no ouvidinho dela
I said in her ear
Se tiver solteira, tu vira minha dama
If you're single, you become my lady
Mas ela se fazia de difícil
But she played hard to get
Não queria nada, a não ser compromisso
Didn't want anything but commitment
Coração chega bateu mais forte
Heart started beating stronger
É a garota que tanto preciso
It's the girl I so badly need
Prometi fechar no 10 a 10
I promised to settle at 10 to 10
Que eu ia ficar ao seu lado
That I would stay by your side
Não acreditando em belas palavras
Not believing in beautiful words
Abracei bem forte, dei um beijo molhado
I hugged tightly, gave a wet kiss
Foi aí que eu caí do sofá
That's when I fell off the sofa
E na hora levantei assustado
And at that moment, I woke up startled
Tudo não tinha passado de um sonho
It was all just a dream
O meu beck já tinha apagado
My joint had already gone out
Na minha mente uma grande confusão
In my mind, a great confusion
Tudo que vivi foi uma mera ilusão
Everything I lived was a mere illusion
Quer dizer que a linda morena
Does that mean the beautiful brunette
Era tudo coisa da imaginação
Was all a product of imagination
Mas eu queria ver ela de novo
But I wanted to see her again
Deitava pra um lado e virava pro outro
Turned to one side and turned to the other
Mas não conseguia dormir
But I couldn't sleep
E já tava quase esquecendo seu rosto
And I was almost forgetting her face
Os amigos da antiga não tá do meu lado
The old friends aren't by my side
Os que vacilou continua privado
Those who messed up are still locked up
Bagulho doido, só deixou saudades
Crazy stuff, only left longing
Sonho de um favelado
Dream of a favelado
É a voz do grito pras comunidade
It's the voice screaming for the communities
Crescendo na humilde e na simplicidade
Growing up in humility and simplicity
Todas as noites em minhas orações
Every night in my prayers
Eu peço que esse sonho vire realidade
I ask for this dream to become reality
Eu peço que esse sonho vire realidade
I ask for this dream to become reality