O Crime Não Presta

Mc Yuri BH
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Eu com 10 anos vendo tudo ao meu redor

At 10 years old, seeing everything around me

E la em casa ainda tem 2 menores

And at home, there are still 2 minors

E o pior são os convites

And the worst part is the invitations

Papo furado mano, tretas e crimes

Empty talk, man, conflicts and crimes

Homem da casa, chora quando vê a mãe chorar

Man of the house cries when he sees his mother cry

E na dispensa mano eu vou te falar

And in the pantry, man, let me tell you

Ta vazio o que vou fazer?

It's empty, what am I going to do?

Se correr o bicho pega eu nao vou correr

If I run, things will get tough, I won't run

Me convidaram pra uma fita lá que eu não intendi

They invited me to a thing there that I didn't understand

Sem opção eu aceitei o convite

No option, I accepted the invitation

Só pensava nos irmãos e na família

I only thought about my siblings and family

Dureza é forte, com a panela vazia

Hardship is tough, with the empty pot

Descreva a cena era fácil era só bota o terror

Describe the scene, it was easy, just spread terror

Que eu vi as notas e so pensava no bolso

When I saw the bills, I only thought about my pocket

Mas o moço dono da lotérica

But the man, owner of the lottery

Lembro de mim acabou nossa estratégia

I remember myself, our strategy was over

Me convidou pro aniversário da sua filha e falou

Invited me to his daughter's birthday and said

Ouvi sua música e dou maior valor

"I listened to your music and I value it a lot"

Me chamou pra cantar na festa

He invited me to sing at the party

O bom exemplo é que o crime não presta

The good example is that crime doesn't pay

Foi Deus usando mais um homem mano eu vou te falar

It was God using one more man, man, let me tell you

Eu descobri que eu nasci pra cantar

I discovered that I was born to sing

Foi Deus, foi Deus, Foi Deus que esse dom nos concendeu

It was God, it was God, it was God who granted us this gift

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal March 27, 2024
Be the first to rate this translation
Comment