Olho Vermelho (part. Kayuá e Rod 3030) Lyrics Translation in English

Menestrel
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Menestrel]

[Menestrel]

Um ex apaixonado, compulsivo em ver defeitos

A former lover, compulsive in finding flaws

Se o limite e aprovação provoca estragos

If limits and approval cause havoc

Se a bala mira um Menestrel, tô esquivado

If the bullet aims at a Minstrel, I'm dodging

Quando muito altruísta pra virar seu namorado

When too altruistic to become your boyfriend

Eu navego em um mar de provações

I navigate through a sea of trials

Ando construindo hábitos de um promissor

Building habits of a promising

Promiscuo só no personagem

Promiscuous only in the character

Isso é uma miragem

It's a mirage

No fundo a cena é sacanagem

Deep down, the scene is a joke

Viagem sem condutor

Journey without a driver

Se todo dia eu tiver que provar pra mim

If every day I have to prove to myself

Que sou grande

That I am great

Se uma hora minha conta sofrer um rombo gigante

If my account suffers a giant hole one day

Se eu tiver que ser dar cena e eles roubarem meu fone

If I have to create a scene and they steal my headphones

Não vou me embasar por vocês, aí o criativo some

I won't base myself on you, then the creativity disappears

Que essa letra possa dar o investimento do lote

May this lyrics bring the investment of the lot

Ou pague uma kit pra eu gravar som e viver de royalty

Or pay for a kit for me to record and live off royalties

Como La Casa de Papel

Like La Casa de Papel

A meta do Menega é ter uma opção

Menega's goal is to have an option

Que no fim agente não morre

That in the end, we don't die


Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na

Preocupado de olho vermelho

Worried with red eyes

Beck embaixo do capuz

Joint under the hood

Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na


Se ainda pensa que não vira pergunta

If you still think it won't turn into a question

O que eu já não fiz

What I haven't done yet

Cautela pra esse barco não virar

Careful so this boat doesn't turn

Que somos somente sonhos

That we are only dreams

Somados a uma pá de desilusão

Added to a shovel of disillusionment

Na na na na na

Na na na na na

Rimar não é força, é jeito

Rhyming is not strength, it's a way

É só pausa, é respiração

It's just a pause, it's a breath


[Kayuá]

[Kayuá]

Hey!

Hey!

Te dói ouvir, imagina pra quem sentiu

It hurts to hear, imagine for those who felt

Eu lembrei dela num dia frio

I remembered her on a cold day

Medicinal apertado

Tightly medicinal

Prazeres descartáveis

Disposable pleasures

Fazendo suportáveis meus dias vazios

Making my empty days bearable

Memórias imortais de situações banais

Immortal memories of banal situations

Pecados que amei ter cometido

Sins that I loved to have committed

A rua me ensinou mais que pai ou livro

The street taught me more than father or book

Fiz no reflexo meu maior crivo

I made my greatest sieve in the reflection

QUEM

WHO

Decide o que é ou não justo

Decides what is fair or not

FLOW

FLOW

Sepulto não assimilei o susto

I buried, didn't assimilate the shock

Retalhos, retalhos de lembranças

Pieces, pieces of memories

Momentos são vultos

Moments are shadows

Correntes que

Chains that

Brilham, não prendem, nos enfeita

Shine, don't bind, adorn us

Te afronta, seja franco tipo Gutierrez

Confronts you, be frank like Gutierrez

Ninguém sabe o quanto

No one knows how much

Dono de escolhas que me tiram o sono

Owner of choices that keep me awake

Dono de escolhas que me tiram o sono

Owner of choices that keep me awake


Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na

Preocupado de olho vermelho

Worried with red eyes

Beck embaixo do capuz

Joint under the hood

Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na


Se ainda pensa que não vira pergunta

If you still think it won't turn into a question

O que eu já não fiz

What I haven't done yet

Cautela pra esse barco não virar

Careful so this boat doesn't turn

Que somos somente sonhos

That we are only dreams

Somados a uma pá de desilusão

Added to a shovel of disillusionment

Na na na na na

Na na na na na

Rimar não é força, é jeito

Rhyming is not strength, it's a way

É só pausa, é respiração

It's just a pause, it's a breath


[Rod 3030]

[Rod 3030]


A cena terminou comigo ela é minha ex

The scene ended with me, she's my ex

Esqueci de pagar as conta do mês

Forgot to pay the bills for the month

Eisss, me aqui completando minha linha 3

Here I am, completing my line 3

Especialmente quando eu lembro dos porquês

Especially when I remember the whys

Tu quer motivo, entrei inofensivo achando que era Parques

You want a reason, I entered harmless thinking it was Parks

Grandes poderes grandes responsabilidades, Parker

Great powers, great responsibilities, Parker

O que cê fez comigo? Filho, o que cê quis eu dei

What did you do to me? Son, what you wanted, I gave

Tokyo, Berlim, Rio, Oslo, eu só fugi de mim

Tokyo, Berlin, Rio, Oslo, I just ran away from myself

Cê sabe quanto tempo? Quantas cidades?

You know how long? How many cities?

Quantos hotéis?

How many hotels?

Quantos não tive que dar pra não deixar criar revés

How many didn't I have to give to avoid creating a setback?

Investe em cérebro, quem não tem grana pra fazer alguma

Invest in the brain, who doesn't have money to do something

Pula o treino, eu quero prêmio logo, meu pecado é gula

Skip training, I want a prize soon, my sin is gluttony

Será que hoje eu tô a minha própria altura?

Today, am I at my own height?

Cê sabe sempre que meu flow perfura

You always know that my flow pierces

Tipo balas cravadas em viaturas

Like bullets embedded in patrol cars

Eu mato a farda e o fardo de viver a vida na culpa

I kill the uniform and the burden of living life in guilt


Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na

Preocupado de olho vermelho

Worried with red eyes

Beck embaixo do capuz

Joint under the hood

Ooooo

Ooooo

Na na na na na

Na na na na na


Se ainda pensa que não vira pergunta

If you still think it won't turn into a question

O que eu já não fiz

What I haven't done yet

Cautela pra esse barco não virar

Careful so this boat doesn't turn

Que somos somente sonhos

That we are only dreams

Somados a uma pá de desilusão

Added to a shovel of disillusionment

Na na na na na

Na na na na na

Rimar não é força, é jeito

Rhyming is not strength, it's a way

É só pausa, é respiração

It's just a pause, it's a breath

Added by Maria Costa
Luanda, Angola November 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment