Lágrimas - Yu Ishigami (Kaguya-Sama: Love Is War) Lyrics Translation in English
Micael RapperPortuguese Lyrics
English Translation
Depressão
Depression
Me sinto no fundo de um oceano
I feel at the bottom of an ocean
A pressão posso sentir
The pressure I can feel
Sinto que eu estou me afogando
I feel like I'm drowning
Mas eu não consigo subir
But I can't come up
Yu Ishigami
Yu Ishigami
Sempre me achei um fardo na sociedade
I always saw myself as a burden to society
Mas não se engane
But don't be deceived
Apenas pela aparência descubro toda a verdade
Just by appearance, I discover all the truth
Mas uma garota me salva
But a girl saves me
Me desprendendo daquela cela
Breaking free from that cell
Eu fiquei muito feliz por ela
I was very happy for her
Mas por amor abusaram dela
But for love, they abused her
Eu vi
I saw
Traição em minha frente fluir
Betrayal flowing in front of me
E como uma pessoa assim consegue seguir?
And how can someone like that go on?
Sua mentira mascarada posso sentir
I can feel your masked lie
Então vou deixar você decidir
So I'll let you decide
Eles não vão acreditar nessa atuação barata
They won't believe in this cheap act
Sua falsidade não impede de eu te dar socos na cara
Your falseness won't stop me from punching you in the face
Nunca que eu tolero porcaria
Never will I tolerate crap
Acha mesmo que eu te machucaria?
Do you really think I would hurt you?
Eu estava enganado
I was mistaken
Por ódio rodeado
Surrounded by hatred
De tudo julgado
Judged by everything
Me senti sufocado
I felt suffocated
Nada de mim restou
Nothing of me remained
Ver as lágrimas no rosto da pessoa que me salvou
Seeing tears on the face of the person who saved me
Lágrimas
Tears
Que escorrem do meu rosto
That flow from my face
Já não caem mais
No longer fall
Pois me sinto indisposto
Because I feel indisposed
É tão cedo
It's so early
Mas sinto que eu devo tentar
But I feel I must try
Tenho medo
I'm afraid
E se no caminho eu fraquejar?
What if I falter on the way?
Pra que cada lágrima não caia mais
So that each tear doesn't fall anymore
Vou superar meu passado
I will overcome my past
O deixando pra trás
Leaving it behind
Por que eu fui tentar ajudar?
Why did I try to help?
Pra sair como errado e ninguém acreditar
To come out as wrong, and no one believes
Se eu não ajudasse
If I didn't help
Estaria nesse lugar?
Would I be in this place?
Eu me pergunto
I wonder
O que o destino tem a reservar?
What does destiny have reserved?
Eu
I
Queria contar a verdade
Wanted to tell the truth
Mas como?
But how?
Sendo ameaçado com tamanha crueldade
Threatened with such cruelty
Irei escrever uma carta
I will write a letter
No fim te pedindo desculpa
In the end, apologizing to you
O mundo inteiro me insulta
The whole world insults me
Mesmo não sendo minha culpa
Even though it's not my fault
Ao em vez de persistir em minha falhas
Instead of persisting in my faults
E acumular meus arrependimentos
And accumulating my regrets
Kyoko, se tudo isso te atrapalha
Kyoko, if all this bothers you
Eu vou reprimir todos meus sentimentos
I will suppress all my feelings
Me questiono onde eu deveria estar
I wonder where I should be
Se não fosse meu amigo que veio pra me salvar
If it weren't for my friend who came to save me
Me tirando da solidão
Taking me out of loneliness
Arrancando o que me deixou na depressão
Tearing away what left me in depression
Me cansei de olhar pra trás
I'm tired of looking back
Não vou me render jamais
I will never surrender
Mesmo falhando, eles acreditaram em mim
Even failing, they believed in me
Rodeado de sorrisos
Surrounded by smiles
Me sinto tão bem assim
I feel so good like this
Lágrimas
Tears
Que escorrem do meu rosto
That flow from my face
Já não caem mais
No longer fall
Pois me sinto indisposto
Because I feel indisposed
É tão cedo
It's so early
Mas sinto que eu devo tentar
But I feel I must try
Tenho medo
I'm afraid
E se no caminho eu fraquejar?
What if I falter on the way?
Pra que cada lágrima não caia mais
So that each tear doesn't fall anymore
Vou superar meu passado
I will overcome my past
O deixando pra trás
Leaving it behind