Caminho Sem Volta Lyrics Translation in English
Ndee NaldinhoPortuguese Lyrics
English Translation
A vida me ensina qual caminho eu devo escolher
Life teaches me which path I should choose
Mano, a idéia é pra mim e pra você
Bro, the idea is for me and for you
O desespero não domina a minha vida
Desperation doesn't control my life
E assim também tem que ser com você
And it should be the same for you
Eu sei, é embaçado meu irmão, é muita treta
I know, it's tough, my brother, it's a lot of trouble
Eu sei que é difícil mas mano, eu insisto
I know it's hard, but bro, I insist
Desculpe se me meto mas preste atenção
Sorry if I interfere, but pay attention
Te dou a minha idéia, te dou a minha mão
I give you my idea, I give you my hand
Você está na beira de um buraco profundo
You are on the edge of a deep hole
Ninguém quer mais te ver, esqueceram de você
No one wants to see you anymore, they forgot about you
Muitos dizem que você não é de nada
Many say you're nothing
Mete a boca e só te põe numas erradas
You talk big and only get into trouble
Até comigo, você anda diferente
Even with me, you act differently
Porque a fumaça já dominou a sua mente
Because the smoke has already taken over your mind
Nem se lembra que eu sou o seu amigo
You don't even remember that I'm your friend
Mas mesmo assim, pode contar comigo
But even so, you can count on me
Vou avisar sua família onde você está
I'll notify your family where you are
Eu vou ficar aqui até eles virem te buscar
I'll stay here until they come to get you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke dominates you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you're on an irreversible path
Caminho sem volta...
Irreversible path...
Caminho sem volta!
Irreversible path!
Eu sei que cada mano, sabe o que é bom pra si
I know that each brother knows what's good for himself
Mas dá um tempo mano, não é bem por aí
But take a break, bro, it's not like that
Não vou deixar você aqui, abandonado
I won't leave you here, abandoned
Sua mãe está sofrendo, seu pai tá preocupado
Your mother is suffering, your father is worried
Está...tão só e com a mente dominada
You're so alone and with a dominated mind
Seu jeito, assim, revela uma vida condenada
Your manner reveals a condemned life
De corpo e alma no caminho incerto
Body and soul on the uncertain path
Na multidão e se sentindo no deserto
In the crowd and feeling like in the desert
Tem vários mano assim, jogado pelas ruas
There are many brothers like that, thrown on the streets
Tem muita maldade, é a nossa cidade
There's a lot of evil, it's our city
Eu posso ver a sua morte, está por perto
I can see your death, it's close
Mas tudo vai mudar, Deus vai te ajudar
But everything will change, God will help you
Eu tenho fé, mano pode crer
I have faith, bro, believe me
A minha intenção é ajudar você
My intention is to help you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke dominates you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you're on an irreversible path
Caminho sem volta...
Irreversible path...
Caminho sem volta!
Irreversible path!
Vida difícil, eu também passei
Difficult life, I also went through it
Eu sei, é embaçado, sangue-bom eu sei
I know, it's tough, blood-brother, I know
Mas a dificuldade, não me dominou
But difficulty didn't dominate me
Levei meu pensamento a Deus e ele me ajudou
I directed my thoughts to God, and He helped me
Quem dera eu ter melhor condição
If only I had better conditions
E junto com outros manos, ajudar outros irmãos
And with other brothers, help other siblings
Mas eu sei que ajudo pouco e minha mensagem
But I know I help a little, and my message
Tá...indo bem, eu tô fazendo a minha parte
Is...going well, I'm doing my part
Irmão, você está perdido
Brother, you are lost
Mas fica sabendo, Deus está contigo
But know this, God is with you
A rua te domina, sua mente te revolta
The street dominates you, your mind rebels
Mas Deus vai te livrar, Deus vai te ajudar
But God will deliver you, God will help you
Vou avisar sua família onde você está
I'll notify your family where you are
Eu vou ficar aqui até eles virem te buscar
I'll stay here until they come to get you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke dominates you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you're on an irreversible path
Caminho sem volta...
Irreversible path...
Caminho sem volta!
Irreversible path!