Povo da Periferia (Parte 2) Lyrics Translation in English
Ndee NaldinhoPortuguese Lyrics
English Translation
4x o povo (o povo) da periferia (da periferia)
4 times the people (the people) of the periphery (of the periphery)
O povo da periferia
The people of the periphery
Na periferia meu irmão ta embaçado
In the periphery, my brother, it's complicated
O dinheiro sumiu, ta na mão dos arrombado
The money disappeared, it's in the hands of the assholes
Os ladrão de gravata que roubam o brasil
The thieves in ties who steal from Brazil
Xxxxxxx ou vão pra puta que pariu
XXXXXXX or go to hell
O pobre e o pretinho não tem vaga na escola
The poor and the little black one have no place in school
Os cuzão de gravata, só enrola
The assholes in ties, just keep delaying
Ter saúde e educação é muita sorte
Having health and education is a lot of luck
Pra sobreviver então tem que ser forte
To survive, then you have to be strong
O ladrão de gravata diz que é inocente
The thief in a tie says he's innocent
Governou são paulo e roubou muita gente
He governed São Paulo and stole many people
Ele não gosta de ladrão e de quem é correria
He doesn't like thieves and those who are troublemakers
O inimigo número um da periferia
The number one enemy of the periphery
Sempre tirando o povo de otário
Always making fools of the people
Mas aqui não tem mané ai xxxxx qual que é
But here, there's no fool, tell me what's up
Aqui ta mó veneno mas o povo ta sobrevivendo
Here, it's deadly, but the people are surviving
Só na correria o povo da periferia
Only in a rush, the people of the periphery
4x o povo (o povo) da periferia (da periferia)
4 times the people (the people) of the periphery (of the periphery)
O povo da periferia
The people of the periphery
Os boy por ai tão enchendo o rabo
The boys around are filling their bellies
Não posso deixar queto, não vou ficar calado
I can't let it go, I won't stay silent
Tão comendo a carne a gente só o osso
They're eating meat, we only have bones
Mas na virada, o chumbo é grosso
But when it turns, the lead is heavy
A justiça quer ter mais delegacia
Justice wants more police stations
Pra prender o povo da periferia
To arrest the people of the periphery
Ao invés de emprego, saúde ou educação
Instead of jobs, health, or education
Eles querem o meu povo na prisão
They want my people in prison
Enquanto eles vão enchendo o rabo
While they're filling their bellies
O povo na periferia vai ficando revoltado
The people in the periphery are getting angry
Assim é foda, acaba a paciência
This is tough, patience runs out
E é essa porra que gera violência
And it's this shit that generates violence
O povo da periferia num beco sem saída
The people of the periphery in a dead-end
Os boyzinho tão contente rindo da gente
The little rich boys are happy, laughing at us
A vida deles é só alegria
Their lives are only joy
A revolta e o ódio é na periferia
The revolt and hatred are in the periphery
4x o povo (o povo) da periferia (da periferia)
4 times the people (the people) of the periphery (of the periphery)
O povo da periferia
The people of the periphery
A novela mostra a mesa forrada de comida
The soap opera shows a table full of food
Bem diferente aqui da nossa vida
Very different from our life here
Molecada na fome, bem longe da escola
Kids hungry, far from school
Vai pro farol se humilhar, pedir esmola
Go to the traffic light, humiliate themselves, beg for alms
O pai de um moleque em casa bêbado chegou
The father of a kid at home arrived drunk
Encheu a cara pra aliviar a dor
Got drunk to ease the pain
Problema de sobra e geladeira vazia
Problems galore and an empty fridge
Só quem tem é o povo da periferia
Only those who have it are the people of the periphery
Xxxxxxxxx tem mansão
XXXXXXX has a mansion
O povo da periferia só complicação
The people of the periphery, only complications
Dívida fome, polícia na bota
Debt, hunger, police on our backs
É isso mesmo, ela só embaça na nossa
That's right, she just complicates our lives
Eu já vi que na virada o povo vai destruir
I've seen that when it turns, the people will destroy
Invadir as mansões de quem não gosta daqui
Invade the mansions of those who don't like it here
E a violência cresce, os boy reclama todo dia
And violence grows, the boys complain every day
Mas a culpa é deles e não da periferia
But it's their fault, not the periphery's
O povo (o povo) da periferia (da periferia)
The people (the people) of the periphery (of the periphery)
Povo da periferia...
People of the periphery...