Acabou Meu Sossego Lyrics Translation in English

Nelson Sargento
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Acabou meu sossego

My peace is over

O galego da esquina

The guy from the corner

Todo dia manda me cobrar

Every day sends me a bill

E o zé da birosca

And the Joe from the tavern

Só ouve a tosca

Only listens to the rough

Bebendo cachaça de papo pro ar

Drinking sugarcane liquor without a care


O garoto na escola

The kid at school

É o rei da cola

Is the king of cheating

Sempre passa em primeiro lugar

Always comes in first place

E debaixo do sol

And under the sun

Há tanto besteirol

There's so much nonsense

Que é a razão brasileira pode confirmar

That the Brazilian reason can confirm


Minha vizinha

My neighbor

É toda certinha

Is all proper

É um tremendo avião

She's a tremendous plane

Está sempre na boca

Is always in everyone's mouth

E o marido de touca

And her husband in a cap

Não passa de um bobalhão

Is just a fool


A nega desconfiada

The suspicious lady

Faz marcação serrada

Keeps a close watch

Em cima de mim

On me

Estou baratinado, desarticulado

I'm bewildered, disarticulated

Meu deus é o fim!

My God, it's the end!


A miséria flutua

Misery floats

Pro garoto de rua

For the street kid

Apesar de haver tanta lei

Despite so many laws

Moço, a coisa tá feia

Sir, things are ugly

A mutreta campeia

Trickery prevails

Até onde isso vai eu não sei

Where this will end, I don't know

No bicheiro da esquina

In the bookie at the corner

Apostei uma quina

I bet on a five

Vou torcer pra um dia ganhar

I'll hope to win one day

E viver só de renda

And live only on income

Iate, fazenda

Yacht, farm

Num padrão de primeira

In a first-class standard

Pra não reclamar

So as not to complain


Vida apertada

Tight life

Camelô na calçada

Street vendor on the sidewalk

Isso é muito natural

This is very natural

Neste vai mas não vai

In this going but not going

Até do paraguai

Even from Paraguay

Aqui já tem uma sucursal

There's already a branch here

Não adianta conselho

No advice is useful

Eu estou no vermelho

I'm in the red

Desde que nasci

Since I was born

E essa zorra toda

And all this mess

Quero que se exploda

I want it to explode

Mas fico aqui

But I stay here


Acabou meu sossego

My peace is over

O galego da esquina

The guy from the corner

Todo dia manda me cobrar

Every day sends me a bill

E o zé da birosca

And the Joe from the tavern

Só ouve a tosca

Only listens to the rough

Bebendo cachaça de papo pro ar

Drinking sugarcane liquor without a care


O garoto na escola

The kid at school

É o rei da cola

Is the king of cheating

Sempre passa em primeiro lugar

Always comes in first place

E debaixo do sol

And under the sun

Há tanto besteirol

There's so much nonsense

Que é a razão brasileira pode confirmar

That the Brazilian reason can confirm


Minha vizinha

My neighbor

É toda certinha

Is all proper

É um tremendo avião

She's a tremendous plane

Está sempre na boca

Is always in everyone's mouth

E o marido de touca

And her husband in a cap

Não passa de um bobalhão

Is just a fool


A nega desconfiada

The suspicious lady

Faz marcação serrada

Keeps a close watch

Em cima de mim

On me

Estou baratinado, desarticulado

I'm bewildered, disarticulated

Meu deus é o fim!

My God, it's the end!


A miséria flutua

Misery floats

Pro garoto de rua

For the street kid

Apesar de haver tanta lei

Despite so many laws

Moço, a coisa tá feia

Sir, things are ugly

A mutreta campeia

Trickery prevails

Até onde isso vai eu não sei

Where this will end, I don't know

No bicheiro da esquina

In the bookie at the corner

Apostei uma quina

I bet on a five

Vou torcer pra um dia ganhar

I'll hope to win one day

E viver só de renda

And live only on income

Iate, fazenda

Yacht, farm

Num padrão de primeira

In a first-class standard

Pra não reclamar

So as not to complain


Vida apertada

Tight life

Camelô na calçada

Street vendor on the sidewalk

Isso é muito natural

This is very natural

Neste vai mas não vai

In this going but not going

Até do paraguai

Even from Paraguay

Aqui já tem uma sucursal

There's already a branch here

Não adianta conselho

No advice is useful

Eu estou no vermelho

I'm in the red

Desde que nasci

Since I was born

E essa zorra toda

And all this mess

Quero que se exploda

I want it to explode

Mas fico aqui

But I stay here

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde November 2, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment