Eternal Pose Lyrics Translation in English

One Piece
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tsukamikaketa yume no kakera kawaranai mono

Fragment of a dream we tried to grasp, something unchanging

Otteru bokura wa akogare oozora ni ukabete

We, still yearning, float in the vast sky

Tsukare hateta toki no naka demo kawaranai mono

Even in the exhausted time, something unchanging

Sagasu konpasu nee itsu mademo motte ireru ka na

Searching for a compass, wondering if I can always hold it


Chiisana omoide sotto hiraita nooto

A small memory gently opened in a notebook

Furui kako no koudou wo tsuzutta nooto

A notebook that traced the movements of the old past

Sore wa choudo hikidashi no ichiban oku no hou no ima mo taisetsu na takaramono

It's precisely the most precious treasure in the farthest drawer even now

Nemuri ni tsuku koro otozureru yume no kousou sukoshi zutsu

When I fall into sleep, a dream's course gradually

Katachi kaenagara mo ore wa kizuku to otona ni nari

Even while changing shape, I realize and become an adult

How to make my dream come true

How to make my dream come true

Wakaru hazu nande nai sei de blue

It should be clear, but it's not, the reason is blue

Shikuhakku kurihiroge namida deru yumemiru kokoro no mi nokoru

Sharp, spreading, tears flowing, dreaming heart's remnants remain

Hoshikuzu no you ni chitta yume no kakera

Like stardust, scattered fragments of a dream

Ima wa mou kiete iru sono kagayaki ga

Now, that brilliance has already disappeared

Demo mada mina mune okusoko dokoka zutto taisetsu na takara mono

But still, deep inside everyone, forever, it's a precious treasure


Osanaki koro no yume monogatari

A childhood dream story

Wasurare ji kioku no ito tadori

Following the thread of memories not to be forgotten

Imada mune wo kogasu dokoribi wo keshite shimawanai youni

Don't erase the smoldering embers in the chest even now

Minareta hare wataru kono sora ni nakama to tomo ni omoi wo takushi

Crossing the familiar, clear sky with friends and thoughts

Utsurikawaru jidai wo koe towani towani

Overcoming changing eras forever, forever


Unmei nande itte ii no kana?

Why does fate say that?

Kono deai ha onaji mo no motta mono doushi

This encounter is the same, holding identical things

Yodooshi katatta

Spoke of predictions

Waratta

Laughed

Hashaida

Played

Ano yoru ni mitsuketa ichiban-boshi

The first star found on that night

Sonna omoi wo arata ni tsudutta nooto

A note that conveys such feelings, anew

Tsugi no peeji tadoritsuku tame no houhou to houkou

Methods and directions to reach the next page

Ima ha ho wo agete kyoudou de hashiri deshita toutou

Now, raise sails and run with enthusiasm, finally

Susumu kouro wo go!

Advance along the course!


Tomo ni ikutsu mo no kisetsu wo toori koshite

Passing through numerous seasons together

Nagaiaida zutto onaji yume wo otteru

Always holding the same dream for a long time

Furikaereba sugu ni nagate kitanda

If you look back, it immediately stretches out

Sonna kako wo chotto ataramete

Just slightly skim over that past

Ima tada kaze ni mi wo makasete susumu houkou ni omoi noseru dakedo

Now, just entrust yourself to the wind and advance in the direction you feel

"Kesshite akiramenai" nande iwanai dake de wakatteru kara koe yo todoke!

Never say "give up" just by understanding, so let your voice reach!


Osanaki koro no yume monogatari

A childhood dream story

Wasurare ji kioku no ito tadori

Following the thread of memories not to be forgotten

Imada mune wo kogasu dokoribi wo keshite shimawanai youni

Don't erase the smoldering embers in the chest even now

Minareta hare wataru kono sora ni nakama to tomo ni omoi wo takushi

Crossing the familiar, clear sky with friends and thoughts

Utsurikawaru jidai wo koe towani towani

Overcoming changing eras forever, forever


Imasara yume nante miru no mo kakko warui nante iwarete

Now it's said dreaming is uncool, and being told it's bad to look back

Furikaeru yutori mo nai hodo ashibaya ni toki dake ga sugite iku

There's no time for a break to look back; only time passes in a hurry

Demo ano toki egaita omoi ha tashika de

But those thoughts I pictured at that time are definitely

Mune odorasete kureru nanika de

Making my heart dance with something

Tatoe dare ni iwarete mo ii

Even if anyone says otherwise

Bokura ha kono michi koete (yeah!)

We'll surpass this path (yeah!)


Kikkake ha itsudatte sasai na koto

The trigger is always trivial

Chigatta no wa nanitte? Mune no kodou

What's different? The heartbeat in my chest

Kawatta no wa kankyou to kaze no oto

What changed is the environment and the sound of the wind

Itsumo soko ni atta kawaranai mono

Always there, something unchanging

Itsuka tadoritsuku yume no owari ni

Someday, at the end of the dream we reach

Dekiru dake kono mama de otona ni

As adults, just as we are now

Miageta hateshinai kono oozora ni

Look up at this endless vast sky

Towani towani

Forever, forever


Tsukamikaketa yume no kakera kawaranai mono

Fragment of a dream we tried to grasp, something unchanging

Otteru bokura wa akogare oozora ni ukabete

We, still yearning, float in the vast sky

Tsukare hateta toki no naka demo kawaranai mono

Even in the exhausted time, something unchanging

Sagasu konpasu nee itsu mademo motte ireru ka na

Searching for a compass, wondering if I can always hold it


Itsumademo waratte itai kara

Because I want to keep laughing forever

Added by José Silva
Faro, Portugal November 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment