Deixo Você Ir Lyrics Translation in English

Onze:20
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)


Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)


Sabe aquele dia no farol

Remember that day at the lighthouse

Quando você mentiu pra mim

When you lied to me

Dizendo que era pra sempre

Saying it was forever

Agora me ligar, falar que não dá mais

Now calling me, saying it's over

É difícil de entender e eu fico sem saber

It's hard to understand, and I'm left without knowing


(O que vai ser de nós)

(What will become of us)

Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo

Sorry if I couldn't give you the world

(E o que vai ser de mim)

(And what will become of me)

Sem teu calor aqui

Without your warmth here

(O que vai ser de nós)

(What will become of us)

Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe

Let the sea take away all the evil that exists

(O que vai ser de mim)

(What will become of me)


Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)


Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)


Sabe aquele dia no farol

Remember that day at the lighthouse

Quando você mentiu pra mim

When you lied to me

Dizendo que era pra sempre

Saying it was forever

Agora me ligar, falar que não dá mais

Now calling me, saying it's over

É difícil de entender e eu fico sem saber

It's hard to understand, and I'm left without knowing


(O que vai ser de nós)

(What will become of us)

Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo

Sorry if I couldn't give you the world

(E o que vai ser de mim)

(And what will become of me)

Sem teu calor aqui

Without your warmth here

(O que vai ser de nós)

(What will become of us)

Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe

Let the sea take away all the evil that exists

(O que vai ser de mim)

(What will become of me)


Projota:

Projota:

Eu tava pensando outro dia

I was thinking the other day

Se é certo lutar, se é certo largar

If it's right to fight, if it's right to let go

O que eu sei que é certo é que

What I know is that

Eu pude transformar um deserto em mar

I could turn a desert into a sea

Eu já larguei um bocado de mina

I've already left a bunch of girls

Deixei de fazer vários rolê

Stopped doing various things

Mas de tudo que eu abdiquei

But of all that I gave up

Fui um gênio e de prêmio

I was a genius and rewarded

E o meu prêmio é você

And my prize is you

Eu sei que fui mó vacilão

I know I was a big jerk

Mas já ta na hora de esquecer

But it's time to forget

Seca a lágrima, vira a página

Dry the tears, turn the page

E escuta o que eu tenho a dizer

And listen to what I have to say

Se tu não vai me dizer que acabou

If you're not going to tell me it's over

Então vamos ficar até o final

Then let's stay until the end

Enquanto tu dormia

While you were sleeping

Fiz o suficiente pra você ter um sonho legal

I did enough for you to have a nice dream

E ela chora! Deitado na cama

And she cries! Lying in bed

Fiz canções pra dizer

I made songs to say

Que eu sou teu moleque, doido

That I'm your boy, crazy

Que dessas canções tu já tem um CD

That of these songs you already have a CD

Mulher, te juro, nosso lance tá sério

Woman, I swear, our thing is serious

Nunca mais vai ter zorra

There will never be mess again

Vê se esquece, recomeça, a gente merece

See if you forget, start over, we deserve it

Te Amo, Porra!

I Love You, Damn!


Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)


Se você me disser que o seu lugar é junto a mim

If you tell me that your place is by my side

(Eu vou até o fim)

(I'll go until the end)

Mas se você me disser que tudo acabou aqui

But if you tell me that everything ended here

(Eu deixo você ir)

(I let you go)

Added by Lara Oliveira
Maputo, Mozambique December 2, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment