Deixo Você Ir Lyrics Translation in English
Onze:20Portuguese Lyrics
English Translation
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)
Sabe aquele dia no farol
Remember that day at the lighthouse
Quando você mentiu pra mim
When you lied to me
Dizendo que era pra sempre
Saying it was forever
Agora me ligar, falar que não dá mais
Now calling me, saying it's over
É difícil de entender e eu fico sem saber
It's hard to understand, and I'm left without knowing
(O que vai ser de nós)
(What will become of us)
Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo
Sorry if I couldn't give you the world
(E o que vai ser de mim)
(And what will become of me)
Sem teu calor aqui
Without your warmth here
(O que vai ser de nós)
(What will become of us)
Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe
Let the sea take away all the evil that exists
(O que vai ser de mim)
(What will become of me)
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)
Sabe aquele dia no farol
Remember that day at the lighthouse
Quando você mentiu pra mim
When you lied to me
Dizendo que era pra sempre
Saying it was forever
Agora me ligar, falar que não dá mais
Now calling me, saying it's over
É difícil de entender e eu fico sem saber
It's hard to understand, and I'm left without knowing
(O que vai ser de nós)
(What will become of us)
Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo
Sorry if I couldn't give you the world
(E o que vai ser de mim)
(And what will become of me)
Sem teu calor aqui
Without your warmth here
(O que vai ser de nós)
(What will become of us)
Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe
Let the sea take away all the evil that exists
(O que vai ser de mim)
(What will become of me)
Projota:
Projota:
Eu tava pensando outro dia
I was thinking the other day
Se é certo lutar, se é certo largar
If it's right to fight, if it's right to let go
O que eu sei que é certo é que
What I know is that
Eu pude transformar um deserto em mar
I could turn a desert into a sea
Eu já larguei um bocado de mina
I've already left a bunch of girls
Deixei de fazer vários rolê
Stopped doing various things
Mas de tudo que eu abdiquei
But of all that I gave up
Fui um gênio e de prêmio
I was a genius and rewarded
E o meu prêmio é você
And my prize is you
Eu sei que fui mó vacilão
I know I was a big jerk
Mas já ta na hora de esquecer
But it's time to forget
Seca a lágrima, vira a página
Dry the tears, turn the page
E escuta o que eu tenho a dizer
And listen to what I have to say
Se tu não vai me dizer que acabou
If you're not going to tell me it's over
Então vamos ficar até o final
Then let's stay until the end
Enquanto tu dormia
While you were sleeping
Fiz o suficiente pra você ter um sonho legal
I did enough for you to have a nice dream
E ela chora! Deitado na cama
And she cries! Lying in bed
Fiz canções pra dizer
I made songs to say
Que eu sou teu moleque, doido
That I'm your boy, crazy
Que dessas canções tu já tem um CD
That of these songs you already have a CD
Mulher, te juro, nosso lance tá sério
Woman, I swear, our thing is serious
Nunca mais vai ter zorra
There will never be mess again
Vê se esquece, recomeça, a gente merece
See if you forget, start over, we deserve it
Te Amo, Porra!
I Love You, Damn!
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
(Eu vou até o fim)
(I'll go until the end)
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that everything ended here
(Eu deixo você ir)
(I let you go)