Cara e Coroa Lyrics Translation in English

Ordem Natural
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Mais de mil lados entre a cara e a coroa

More than a thousand sides between face and tail

Quantas coisas pareceram más, mas de foram boas

How many things seemed bad but turned out good

Como andar na proa só me fez pensar

Like walking at the prow only made me think

Na mulata ensaboar, no meu lar, no luar

Soaping the mulatto, in my home, in the moonlight

Vitrola a tocar enquanto a vida voa

Phonograph playing while life flies

Como é difícil olhar pra cima, mais de cima pra baixo

How difficult it is to look up, more from above to below

A silhueta da minha musa no meu sonho

The silhouette of my muse in my dream

Se confunde com a do baixo que é semi acústico

Confused with the bass that is semi-acoustic

Ah! esse meu jeito rústico

Oh! This rustic way of mine

Falar o que eu acho

Saying what I think

Não ser neutro, gera atrito

Not being neutral generates friction

De outro jeito me limita ao esculacho

Otherwise, it limits me to ridicule

A explosão dos magmas

The explosion of magmas

Machos e fêmeas enxugarão suas lágrimas

Males and females will dry their tears

Lados, moedas, estradas, estreitas

Sides, coins, roads, narrow

Formas, fôrmas, mágoas à espreita

Shapes, molds, sorrows lurking

Águas não tão mornas

Waters not so warm

As forças mudaram as normas

Forces changed the norms

Sai do meio dos escombros com elegância e não por moda

Leaving the midst of the rubble with elegance and not for fashion

Se tá certo numa treta, um só dedo não arreda

If it's right in a fight, one finger does not move

Rola aos fundos do barranco, quadrado como rodas

Rolls to the bottom of the slope, square like wheels

Palavras não traduzem o sentimento, mas na vida é foda

Words don't translate the feeling, but in life, it's tough

E por mais que se almeje

And no matter how much you long for

E por mais que planeje

And no matter how much you plan

E por mais que deseje

And no matter how much you wish

Hoje passa, passou

Today passes, passed

Isso é só o que restou

This is all that remains

Ainda aqui estou e o amanhã é agora

Still here I am, and tomorrow is now

Senta na tora não 'guenta chora

Sit on the log, if you can't stand it, cry

Enquanto alguém diz não, ao perdão alguém implora

While someone says no, someone begs for forgiveness

Num reza, ora

Don't pray, pray

Muitos se achando deus, um deus de pó sai fora

Many thinking they're gods, a god of dust gets out

A solidão é mais que ficar só, ir embora

Loneliness is more than just being alone, it's leaving

Seja ficar só comigo

Whether it's being alone with myself

Sem peito, abrigo

Without chest, shelter

Crime e castigo

Crime and punishment

Rico ou mendigo?

Rich or beggar?

Nem ligo

I don't care

Sabe o maior buraco do mundo?

Do you know the biggest hole in the world?

Como acreditar no que não dá pra ver

How to believe in what can't be seen

Nem se pode tocar, mas que preciso ver

Nor can be touched, but that I need to see

Não preciso enxergar, mas que preciso crer

I don't need to see, but I need to believe

É preciso estar, você vai precisar de mais que patuá

It's necessary to be, you'll need more than a charm

Mais do que atuar

More than acting

Pra se achar e alcançar um patamar diferente

To find yourself and reach a different level

O inferno é aqui e tá cheio de gente

Hell is here and full of people

Mas tampouco seres humanos

But not only human beings

Cê entende o que eu digo ou só os meus manos?

Do you understand what I say or just my brothers?

Foram-se anos a beira da colina

Years went by on the hillside

Jamais sozinho: abraçado à minha sina

Never alone: embraced to my fate

Sua sina, suaçuna

Your fate, yourçuna

Em meio a solidão, Davi, numa faxina em sigo mesmo

In the midst of loneliness, David, in a cleaning of himself

Segue o seco, só pra loucos

Follow the dry, just for the crazy

Não aguento mais medir palavras

I can't stand measuring words anymore

Mas palavra dita, pedra jogada

But spoken word, thrown stone

Se imagine numa estrada encantada

Imagine yourself on an enchanted road

Você sozinho e mais nada

You alone and nothing else

Me diz depois quem é que lava

Tell me later who washes

Sólido, o paradoxo

Solid, the paradox

Sólidos, óxidos e monóxidos de carbono

Solids, oxides, and carbon monoxides

As ideias 'tão em chama e hoje eu tô sem sono

Ideas are in flames, and today I'm sleepless

Me entrego, trago as pratas

I surrender, I bring the silver

Pra alimentar insônia, nas preces entrego ao papi

To feed insomnia, in prayers I surrender to daddy

E manda em minha insônia

And command my insomnia

Namaria, cuca, ana ca e teteu

Namaria, cuca, ana ca and teteu

Embrulho pra presente pra entregar pra deus

Wrap it up as a gift to give to God

Você com os seus, eu com os meus

You with yours, me with mine

Juntos são os nossos

Together they are ours

O que seremos de nós depois dos vossos?

What will become of us after yours?

Cavem seus poços, tirem sua própria água

Dig your wells, take your own water

Lavem seus corações e levem a mágoa

Wash your hearts and take the hurt


Lá no fundo, sei que não posso mudar o mundo

Deep down, I know I can't change the world

Mas posso acompanhar a natureza

But I can follow nature

Que está sempre em mudança

That is always changing

Deus de herança, esperança, valores

God by inheritance, hope, values

Tremores, dores no peito e cobranças

Tremors, chest pains, and demands

Um par de alianças

A pair of alliances

Dias de crianças, vivências, essências, cores, ânsias

Days of children, experiences, essences, colors, longings

O importante é que o amor

The important thing is that love

E o pensamento superem as distâncias

And thought overcome distances

Galáxias, tantos pensamentos quanto estrelas no universo

Galaxies, as many thoughts as stars in the universe

Brilham ao relento iluminando cada verso

Shine in the open, illuminating each verse

Disperso, desperto

Scattered, awake

Sozinho disserto

Alone I discuss

Ninguém do meu lado, mas vários por perto

Nobody on my side, but several around

Não quero preza, isso me lesa

I don't want to prey, that damages me

Me solto do mundo e me prendo à reza

I let go of the world and cling to prayer

Que fique o que for de césar

Let what belongs to Caesar stay

Na pesagem dos atos ou aceitar dos fatos

In the weighing of acts or accepting facts


Seja você quem seja

Be whoever you are

Onde quer que esteja

Wherever you are

Cuidando daqueles que 'tão na peleja

Taking care of those who are in the fight

E dos que não

And those who are not

Ora, ora veja a força por baixo do chão

Now, now see the strength beneath the ground

Nas raízes

In the roots

Pra quebrarem todo concreto

To break all concrete

E nossos frutos serem diretrizes pros irmãos nas marquises

And our fruits be guidelines for brothers in the marquees

Forças às meretrizes

Forces to the harlots

Santas, ancas sobre as mantas

Saints, hips on blankets

Muito mais felizes

Much happier

Muito mais que grão

Much more than a grain

Café no pilão

Coffee in the pestle

A força dos meus braços

The strength of my arms

Renove seus abraços

Renew your hugs

O amor dos vossos passos

The love of your steps

Pra que se faça o pão

So that bread is made

Ah! nada foi em vão e nem será

Ah! Nothing was in vain and will not be

Do alto da colina o que virá

From the top of the hill, what will come

Added by Rita Oliveira
Maputo, Mozambique November 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment