Sanfoneiro Pachola Lyrics Translation in English

Os Bertussi
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Domingo, segunda, terça, quarta, quinta, sexta-feira

Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday

Qualquer dia da semana, pra farrear sou companheiro

Any day of the week, I'm a companion for revelry

Me chamo Adelar Bertussi, cantador, bom sanfoneiro

My name is Adelar Bertussi, a singer, a good accordion player

Afamado no Rio Grande, também no Brasil inteiro

Famous in Rio Grande, also throughout Brazil


Meu chapéu de aba larga, de barbicacho de prata

My wide-brimmed hat, with a silver chinstrap

Bombacha de friso largo, botinha foles-de-gaita

Wide-fringed pants, little accordion bell boots

Na cintura um bom Schimidt, no cabelo um bom cheiro

A good Schmidt at the waist, a good smell in the hair

Na espora muita honra, no bolso muito dinheiro

On the spur, a lot of honor, in the pocket a lot of money


Se eu boto o traje gaúcho, só pra dar minhas volteadas

If I put on the gaucho outfit, just to take my turns

Se eu monto na égua estrela, por morena batizada

If I mount the mare Estrela, baptized by a brunette

Seu eu arrojo a estrela, dou um grito e páro a fala

If I throw the star, I shout and stop the talk

Derrubo, piso na orelha, nem se quer enleio o pala

I knock it down, step on the ear, not even entangling the shawl


Quando eu vou pra Criúva nos domingos de manhã

When I go to Criúva on Sunday mornings

Dou uma volta pela vila, como se eu fosse um galã

I take a stroll through the village, as if I were a gallant

Depois pra mim não tem hora, pra mostrar que eu sou cancan

Then for me, there's no set time, to show that I am a dancer

Pego na minha gaita e toco, pra alegrar as minhas fãs

I grab my accordion and play, to cheer up my fans


Se eu saio de São Jorge e vou pra outra encruzilhada

If I leave São Jorge and go to another crossroads

Eu não fico atrapalhado e já arrumo namorada

I don't get confused and I already find a girlfriend

Seu eu pego na minha gaita pra alegrar com a moçada

If I grab my accordion to cheer with the young people

Eu canto cada versinho, deixo as moças apaixonada

I sing each little verse, leave the girls in love


Se eu tô cantando um verso e resolvo de parar

If I'm singing a verse and decide to stop

Já paro na mesma hora sem ninguém me contrariar

I stop right away without anyone contradicting me

Dou um floreio no teclado pra melhor desempenhá

I embellish on the keyboard to perform better

Dou um nó na minha garganta , fecho a gaita pra encerrar

I tie a knot in my throat, close the accordion to finish

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil October 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment